10:38 Oct 18, 2011
Ik weet het niet zeker en heb helaas geen tijd om er verder in te duiken, maar ik vermoed dat je 'bleed heat' in deze context zou kunnen vertalen met 'warmteontrekking' of eventueel 'warmteafvoer'. 'Inlet bleed heat control valve' wordt dan zoiets als 'inlaatregelklep voor warmteontrekking' of 'inlaatregelklep voor warmteafvoer', waarbij je je nog kunt afvragen of het gaat om een inlaatklep of, in dit geval, inlaatlucht. Het onderscheid tussen die laatste twee mogelijkheden is waarschijnlijk niet echt belangrijk. Ik dacht in eerste instantie overigens aan warmtedissipatie, maar dat is volgens mij hier niet aan de orde. Hope this helps... |