KudoZ home » English to Dutch » Computers: Software

"a" until "needs"

Dutch translation: Nog een uitleg..

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
12:22 Dec 2, 2004
English to Dutch translations [Non-PRO]
Computers: Software
English term or phrase: "a" until "needs"
Our commitment to focus on only this type of software is the reason XXXX can boast such an impressive client list. Software to assist in the operation of these types of facilities can only be evolved over a great deal of time and *a large install base to draw upon for industry specific needs*

Ik zit vast met deze zin, kan iemand me helpen?
Dank!
Mike
Dutch translation:Nog een uitleg..
Explanation:
De install base van software is het aantal verkochte licenties. Hier wordt dat gebruikt als een reservoir gebruikers die hun behoeftes aan uitbreiding van functionaliteit doorgeven; dit kunnen zij in hun software dan implementeren, zodat een nieuwe gebruiker alle bedrijfsprocessen al afgedekt vindt.
Hoe je dit precies formuleert hangt van de veel bredere context af.
Selected response from:

Leo te Braake | dutCHem
Local time: 03:55
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2Nog een uitleg..
Leo te Braake | dutCHem
4uitleg
Chantal Henno
3een uitgebreid klantenbestand...
Joost Simons
3definitiehirselina


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
uitleg


Explanation:
Ik denk dat je de zin ongeveer op de volgende manier kunt interpreteren:
"een uitgebreide database die kan worden geraadpleegd voor specifieke behoeften in de sector"
groetjes,
Chantal

Chantal Henno
Local time: 03:55
Specializes in field
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 42
Login to enter a peer comment (or grade)

11 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
Nog een uitleg..


Explanation:
De install base van software is het aantal verkochte licenties. Hier wordt dat gebruikt als een reservoir gebruikers die hun behoeftes aan uitbreiding van functionaliteit doorgeven; dit kunnen zij in hun software dan implementeren, zodat een nieuwe gebruiker alle bedrijfsprocessen al afgedekt vindt.
Hoe je dit precies formuleert hangt van de veel bredere context af.

Leo te Braake | dutCHem
Local time: 03:55
Native speaker of: Dutch
PRO pts in category: 28
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jan Willem van Dormolen: Klopt als een bus. Veel verkochte licenties betekent trouwens ook dat programmeerfouten sneller worden gemeld en dus kunnen worden hersteld.
1 hr

agree  seaMount: 100%
6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

36 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
definitie


Explanation:
Mac users tend to get more life out of their machine than their Windows-using counterparts. Because Mac users don't replace their computers as frequently, that translates to decreased "market share" even though install base grew... though not as fast as Windows.
Market share is a term that describes the gross number of product sold in a given time period.
Install base is a term used to describe the gross number of products sold that are in use at any given time.
http://www.osnews.com/comment.php?news_id=6632&offset=15&row...


hirselina
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in DutchDutch
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Jan Willem van Dormolen: Wat heeft de Mac/Windows-discussie hier nou mee te maken? Ik begrijp niets van je verhaal, temeer daar Mac nu juist een kleinere 'install base' heeft.
1 hr
  -> Een stukje citaat te veel vind ik geen reden tot opwinding!
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
een uitgebreid klantenbestand...


Explanation:
Als het een enigzins vrije vertaling mag zijn:
"een uitgebreid klantenbestand om de industriespecifieke behoeften nauwkeurig in kaart te kunnen brengen"

Joost Simons
Local time: 03:55
Native speaker of: Native in DutchDutch
Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification
as
PRO / non-PRO
PRO (1): Leo te Braake | dutCHem


Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search