ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Dutch » Electronics / Elect Eng

ALLEGED DEFECTOR BREACH


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
01:25 Jun 12, 2011
English to Dutch translations [PRO]
Law/Patents - Electronics / Elect Eng / warranty disclaimer
English term or phrase: ALLEGED DEFECTOR BREACH
ANY CAUSE OF ACTION FOR BREACH OF ANY WARRANTY BY THE COMPANY SHALL BE BARRED UNLESS THE COMPANY RECEIVES FROM THE BUYER A WRITTEN NOTICE OF THE ALLEGED DEFECTOR BREACH WITHIN TEN DAYS FROM THE EARLIEST DATE ON WHICH THE BUYER COULD REASONABLY HAVE DISCOVERED THE ALLEGED DEFECT OR BREACH

I'm struggling with translating this bit of the warranty disclaimer.
Could someone give me some clues as to whether they are talking about a breach of warranty when they say "alleged defector breach"? I don't know how to translate that.

Thanks!
Kat de Bruijn
Local time: 09:32



Discussion entries: 6





  

Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: