Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to Dutch translations [PRO] Environment & Ecology | | English term or phrase: Self-sustaining “aquaponic grid” communities in Bangladesh | De titel van een artikel over aquaponics-systemen. Er staat een afbeelding bij van een soort raamwerk van kweekbakken.
Zou dat die 'grid' zijn of wordt hier iets anders bedoeld? En hoe brei ik dat aan communities?
Alvast bedankt! |
| | | zelfvoorzienende "aquaponics-systeem"-gemeenschappen in Bangladesh | Explanation: Het is een hele mond vol. Autarkische/zelfvoorzienende gemeenschappen is een gangbare term in dit milieudomein. Het gaat hier om een gemeenschap die leeft van een systeem dat vis- en plantkweek combineert, neem ik aan?
Als je het helemaal wilt vernederlandsen kan je iets met "aquaponics-systeem" doen, dit is waar Greenpeace de voorkeur aan geeft.
http://www.greenpeace.nl/raw/content/reports/duurzame-aquacu...
Greenpeace spreekt ook van "duurzame aquacultuur", wat natuurlijk veel mooier is. Met die combinatie krijg je:
zelfvoorzienende aquacultuurgemeenschappen in Bangladesh
wat best wel aardig klinkt. |
| Selected response from:
 Max Nuijens, MSc Belarus Local time: 20:41
| Grading comment Bedankt! 3 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
5 hrs confidence:  
Return to KudoZ list
| Changes made by editors |
|---|
| Oct 17, 2008 - Changes made by Max Nuijens, MSc: | | Created KOG entry | KudoZ term => KOG term |
| |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |