08:53 Oct 26, 2007 |
English to Dutch translations [PRO] Bus/Financial - Finance (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Ron Willems Netherlands Local time: 02:49 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +2 | zie onder |
| ||
4 | voordelen / rendement |
|
discounts voordelen / rendement Explanation: In de bedrijfskunde en organisatieleer wordt erkend dat de 'som der onderdelen' meer is dan de onderdelen apart - zoiets als eenheid geeft kracht. Het begrip 'synergie' komt om de hoek kijken zoals samenwerking, kunnen delen van ervaring en deskundigheid, besparingen door het vermijden van dubbele zaken, enz. De investeerder wil alleen maar goede vooruitzichten hebben voor zijn investeringen. Derhalve kan 'discount' hier niet geïnterpreteerd worden als 'korting' . Ik denk niet, dat men hier uit is op koopjes. Example sentence(s):
|
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
zie onder Explanation: waarschijnlijk wordt bedoeld dat de (prijzen/aandelen van deze) houdstermaatschappijen goedkoper zijn dan die van de som van de onderdelen (m.a.w.: kopen, splitsen, onderdelen duurder verkopen en rijkman worden ;-) -------------------------------------------------- Note added at 7 hrs (2007-10-26 16:10:25 GMT) -------------------------------------------------- volgens mij zijn investeerders wel degelijk uit op koopjes en speculeren ze (de "we" in de zin) erop dat iemand bedrijf XXX of YYY overneemt en opsplitst, waarna de gesplitste aandelen meer waard worden. of dat ook werkelijk gebeurt is minder relevant: alleen al het feit dat het mogelijk en lucratief is, zal de koers opdrijven. met andere woorden: ... aangezien [deze holdings] goedkoper zijn dan de totale waarde van de (bedrijfs)onderdelen rechtvaardigt. |
| |
Grading comment
| ||