KudoZ home » English to Dutch » Finance (general)

House accounts

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
07:52 Feb 6, 2009
English to Dutch translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general)
English term or phrase: House accounts
Synoniemen: Direct accounts, National accounts.

In de context van verkoop. Definities staan er o.a. op:
http://www.babylon.com/definition/Direct_Accounts/English
http://www.answers.com/topic/house-account

Weet iemand hoe we dit zeggen in het Nederlands?
Frederik Hostens
Belgium
Local time: 01:08
Advertisement


Summary of answers provided
3strategische klanten
Kitty Brussaard
3bevoorrechte klanten
Lode Demetter


Discussion entries: 2





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
house accounts
bevoorrechte klanten


Explanation:
Ik vermoed dat dit bedoeld wordt.

(Dit is een andere betekenis van house accounts - dus niet synoniem met direct of national accounts).


--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2009-02-06 16:12:58 GMT)
--------------------------------------------------

Graag gedaan. Pintje in de Kroone en we zwijgen erover :-)

Lode Demetter
Belgium
Local time: 01:08
Native speaker of: Dutch
PRO pts in category: 12
Notes to answerer
Asker: Het ligt inderdaad in die lijn. Ik hoop een Nederlands equivalent te vinden dat in 'salesjargon' wordt gebruikt. Wellicht wordt echter gewoon de Engelse term gebruikt zoals wel vaker gebeurt bij sales. Bijv. 'IBM heeft ongeveer honderd bedrijven aangemerkt als 'house accounts'. Deze worden in principe direct bediend.' (http://www.itreseller.be/reseller.cfm?id=89824). Bedankt voor de bijdrage Lode!

Login to enter a peer comment (or grade)

1 day14 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
house accounts
strategische klanten


Explanation:
Als je deze term (in de gegeven context) wilt vertalen komt dit volgens mij een heel eind in de richting :-)
Eventueel ook 'strategisch belangrijke klanten' of 'hoofdklanten'.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day14 hrs (2009-02-07 22:28:36 GMT)
--------------------------------------------------

NB. Strategische klanten zijn feitelijk misschien eerder 'key accounts'. Met 'house accounts' of 'direct accounts' lijken over het algemeen grote klanten te worden bedoeld waarvoor alle contacten direct via het hoofdkantoor (i.e. op corporate niveau) lopen (cf. Google).
Misschien volstaat hier ook wel gewoon 'grote klanten' :-)

Dit soort grote klanten, National Accounts, vormen een belangrijk deel van onze omzet. Als franchisenemer kun je op basis van de contracten uitzendkrachten ...
http://www.olympia.nl/franchise/franchising





Kitty Brussaard
Netherlands
Local time: 01:08
Specializes in field
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 242
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search