Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. English to Dutch translations [PRO] Bus/Financial - Finance (general) / pensioenregelingen | | English term or phrase: endgame | Het gaat erom dat werknemers realistischer zijn geworden bij het kijken naar hun pensioenregeling:
"....that they are now viewing their scheme over a 20-year time horizon to its eventual endgame".
Ik denk niet dat "endgame" hier "eindspel" betekent, maar iets als "slotuitkering". Is vast wel een tem voor..., maar welke? |
| Henk HofmanKudoZ activityQuestions: 29 (none open) ( 2 closed without grading) Answers: 16
| Local time: 19:42
|
| | Dutch translation:tot de eindvervaldag | Explanation: In de context van pensioen- en levensverzekeringen wordt de term eindvervaldag vaak gebruikt. |
| Selected response from:
Joeri Van Liefferinge Belgium Local time: 19:42
| Grading comment Ik heb uiteindelijk voor "einddatum" gekozen, op het idee gebracht door dit antwoord. 2 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
27 mins confidence:  
29 mins confidence:  
1 hr confidence:  
| Reference: .
Reference information: 'endgame' zou ook kunnen slaan op feit dat de huidige pensioenregelingen in de toekomst wellicht gaan verdwijnen. Dus dat ze daar ook rekening mee houden.
| | | Login to enter a peer comment (or grade) |
| Reference: in 20 jaar kan veel gebeuren
Reference information: "....that they are now viewing their scheme over a 20-year time horizon to its eventual endgame".
"... dat zij nu hun pensioenregeling bekijken vanuit het perspectief van wat er in een periode van twintig jaar van kan worden/ van waar die over twintig jaar op uitgelopen is/ etc.".
zoiets / ze accepteren nu wat er van hun pensioenregeling op grond van de marktontwikkelingen zal worden
'endgame' slaat terug op 'scheme' vanwege 'its'
we hebben het dus over 'the endgame' van het 'scheme'
so what the hell does 'the endgame of a/ their / the scheme' mean?
ik weet het niet maar ik wil zoiets opperen:
zij bekijken hun pensioenregeling nu vanuit het perspectief van wat er over twintig jaar van geworden is.
waarom?
je hebt een '20-year time horizon' (waarin '20' denk ik een vrij arbitrair getal is) waarin de pensioenregeling aan allerlei invloeden onderhevig is (the game) wat uit zal lopen op een onzeker (game) resultaat (the endgame)
| | | Login to enter a peer comment (or grade) |
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |