Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to Dutch translations [PRO] Bus/Financial - Finance (general)
English term or phrase:issuing market segments
Company X is focused on supporting Y' clients in the financial industry with expertise to support issuing (commercial, consumer and debit), acquiring, prepaid and loyalty market segments.
Explanation: Met een slag om de arm, zie ook mijn verzoek om verdere contextinformatie.
Normaliter verwijst 'issuing' in financiële contexten naar het uitgeven of 'emitteren' van aandelen (i.e. aandelenemissies).
Ik lees hier dus dat bedrijf X zijn klanten in de financiële sector ondersteunt bij aandelenemissies en overnames (zie volgende vraag).
-------------------------------------------------- Note added at 2 hrs (2011-09-21 10:54:36 GMT) --------------------------------------------------
Of om meer precies te zijn: (...) met expertise ter ondersteuning/begeleiding van aandelenemissies (...)
-------------------------------------------------- Note added at 2 hrs (2011-09-21 10:59:43 GMT) --------------------------------------------------
-------------------------------------------------- Note added at 2 hrs (2011-09-21 11:06:18 GMT) --------------------------------------------------
Bedrijf X ondersteunt dan zijn klanten in de financiele sector met expertise op het gebied van de uitgifte (issuing) en aanvaarding/acceptatie (acquiring) van betaalinstrumenten.
Zie bijv. ook http://economie.fgov.be/nl/binaries/Brochure_nieuwe_wetgevin...
-------------------------------------------------- Note added at 2 hrs (2011-09-21 11:07:40 GMT) --------------------------------------------------
@Veronique: dat denk ik bij nader inzien ook. In ieder geval horen 'issuing' en 'acquiring' niet bij 'market segments' maar bij het werkwoord 'support'.
-------------------------------------------------- Note added at 2 hrs (2011-09-21 11:28:05 GMT) --------------------------------------------------
@Veronique: In dat geval moet de zin dus gelezen worden als "(...) met expertise ter ondersteuning van de marktsegmenten uitgifte (commercieel, consument/credit, debet), acceptatie, prepaid en loyalty."
Eventueel ook: "(...) de marktsegmenten uitgifte (commerciële, consumenten/credit- en debet(betaal)kaarten), acceptatie (...)."
Kun je ons ook iets meer informatie geven over het type bedrijf en het type tekst waarin deze zin voorkomt? Het is vaak ook zinvol om de direct omringende zinnen te vermelden.
Automatic update in 00:
Answers
2 hrs confidence:
to support issuing
ondersteunen van (aandelen)emissies
Explanation: Met een slag om de arm, zie ook mijn verzoek om verdere contextinformatie.
Normaliter verwijst 'issuing' in financiële contexten naar het uitgeven of 'emitteren' van aandelen (i.e. aandelenemissies).
Ik lees hier dus dat bedrijf X zijn klanten in de financiële sector ondersteunt bij aandelenemissies en overnames (zie volgende vraag).
-------------------------------------------------- Note added at 2 hrs (2011-09-21 10:54:36 GMT) --------------------------------------------------
Of om meer precies te zijn: (...) met expertise ter ondersteuning/begeleiding van aandelenemissies (...)
-------------------------------------------------- Note added at 2 hrs (2011-09-21 10:59:43 GMT) --------------------------------------------------
-------------------------------------------------- Note added at 2 hrs (2011-09-21 11:06:18 GMT) --------------------------------------------------
Bedrijf X ondersteunt dan zijn klanten in de financiele sector met expertise op het gebied van de uitgifte (issuing) en aanvaarding/acceptatie (acquiring) van betaalinstrumenten.
Zie bijv. ook http://economie.fgov.be/nl/binaries/Brochure_nieuwe_wetgevin...
-------------------------------------------------- Note added at 2 hrs (2011-09-21 11:07:40 GMT) --------------------------------------------------
@Veronique: dat denk ik bij nader inzien ook. In ieder geval horen 'issuing' en 'acquiring' niet bij 'market segments' maar bij het werkwoord 'support'.
-------------------------------------------------- Note added at 2 hrs (2011-09-21 11:28:05 GMT) --------------------------------------------------
@Veronique: In dat geval moet de zin dus gelezen worden als "(...) met expertise ter ondersteuning van de marktsegmenten uitgifte (commercieel, consument/credit, debet), acceptatie, prepaid en loyalty."
Eventueel ook: "(...) de marktsegmenten uitgifte (commerciële, consumenten/credit- en debet(betaal)kaarten), acceptatie (...)."
Kitty Brussaard Netherlands Local time: 19:42 Specializes in field Native speaker of: Dutch PRO pts in category: 142
Grading comment
verkeerde context, werd later duidelijk :-)
Notes to answerer
Asker: Hartelijk dank voor je bijdrage. Ik denk inderdaad dat het te maken heeft met de link die je net hebt doorgestuurd en niet met aandelenemissies. Mvg, Veronique
Asker: Hallo, gezien de constructie van de zin horen 'issuing' en 'acquiring' net wel bij 'market segments'.
"X also considers Vital key in its strategy to offer comprehensive payment processing for both the issuing and acquiring market segments."