ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Dutch » Food & Dairy

Front-of-House

Dutch translation: publiek gedeelte


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Front-of-House
Dutch translation:publiek gedeelte
Entered by: Max Nuijens, MSc
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

19:01 Nov 10, 2009
English to Dutch translations [PRO]
Food & Dairy
English term or phrase: Front-of-House
FOOD SOLUTIONS: Front-of-House

Het gaat hier om een titel in een catalogus voor allerlei toebehoren die in bv. een restaurant kunnen worden gebruikt. Ik weet dat Front-of-House wordt gebruikt als term voor de plaatsen waar de gasten kunnen komen (in tegenstelling tot bv. te keuken).
Meestal probeer ik deze term via een omweg te vertalen, maar ik had graag geweten of hier een geijkte term voor bestaat in het Nederlands.

Alvast bedankt!
Winged Words
Belgium
Local time: 19:44
publiek gedeelte
Explanation:
Dit is een algemene term, die breder dan alleen in de horeca gebruikt wordt. Maar ik denk dat het een serieuze keuze is:

"Het restaurant kent een publiek gedeelte en een keuken gedeelte. Het publieke gedeelte is opgedeeld in drie sferen. De eerste sfeer is de grote open ruimte aan de terrassen. Hier staat het uitzicht en contact met de natuur centraal. De glazen pui dwarrelt tussen de tafeltjes door en verzacht de grens tussen binnen en buiten.

http://www.oostvoorneaanzee.nl/aanzeeoostvoorne.pdf
Selected response from:

Max Nuijens, MSc
Belarus
Local time: 20:44
Grading comment
Bedankt iedereen voor alle voorstellen; deze term past voor mij het best in de context.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3publiek gedeelte
Max Nuijens, MSc
4Voor de schermen
Marleen Pieper
2dinergedeelte, gastengedeelte
Henk Peelen


  

Answers


16 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
front-of-house
publiek gedeelte


Explanation:
Dit is een algemene term, die breder dan alleen in de horeca gebruikt wordt. Maar ik denk dat het een serieuze keuze is:

"Het restaurant kent een publiek gedeelte en een keuken gedeelte. Het publieke gedeelte is opgedeeld in drie sferen. De eerste sfeer is de grote open ruimte aan de terrassen. Hier staat het uitzicht en contact met de natuur centraal. De glazen pui dwarrelt tussen de tafeltjes door en verzacht de grens tussen binnen en buiten.

http://www.oostvoorneaanzee.nl/aanzeeoostvoorne.pdf


Max Nuijens, MSc
Belarus
Local time: 20:44
Meets criteria
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 12
Grading comment
Bedankt iedereen voor alle voorstellen; deze term past voor mij het best in de context.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ron Willems: klinkt goed (en dan die dwarrelende pui!)
27 mins
  -> bedankt!

agree  Henk Peelen
3 hrs
  -> bedankt

agree  Carolien de Visser
12 hrs
  -> bedankt
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
front-of-house
Voor de schermen


Explanation:
Na jarenlange cateringervaring. Bij een grote Nederlandse cateraar hadden we het altijd over "voor de schermen" en "achter de schermen". Iemand die Achter De Schermen werkte (afwas, opruimen, etc.) werd zelfs een ADS-er genoemd. Wordt ook in de hotelerie veel gebruikt.

Een succesvolle horecaonderneming is een bruisende plek waar zelfs tijdens de hectiek van topdrukte een gezellige sfeer hangt. Die balans van sfeer voor de schermen en hectiek achter de schermen lijkt regelmatig op een koorddansnummer met jongleeract.<i/>
http://dopro.nl/domotica-voor-de

Marleen Pieper
Local time: 19:44
Meets criteria
Native speaker of: Native in DutchDutch
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
front-of-house
dinergedeelte, gastengedeelte


Explanation:
En wat misschien ook prima kan: restaurantgedeelte.
Officieel dibbelzinnig omdat restaurant op het hele etablishment kan slaan, maar ik denk dat iedereen snapt dat je het gastengedeelte bedoelt in tegenstelling tot het keukengedeelte / personeelsgedeelte.

http://bilgaard.blogse.nl/log/mfc/
Restaurantgedeelte voor koffiedrinken 21 oktober 2008

Henk Peelen
Netherlands
Local time: 19:44
Meets criteria
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 13
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Nov 14, 2009 - Changes made by Max Nuijens, MSc:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: