• Do pour any water once the appliance has been turned on.

Dutch translation: vul geen water bij nadat het apparaat is ingeschakeld

18:55 Aug 31, 2008
English to Dutch translations [PRO]
Tech/Engineering - Furniture / Household Appliances
English term or phrase: • Do pour any water once the appliance has been turned on.
Beste collega's die ook op de zondag werken,

Op dit moment ben ik met een gebruiksaanwijzing bezig van een koffiezetapparaat, daarin kwam ik de volgende zin tegen waar ik eigenlijk niet zoveel mee kan:

Do pour any water once the appliance has been turned on.

Ik heb dit vertaald als:

Schenk water nadat het apparaat is ingeschakeld.

Maar eigenlijk zit het me niet zo heel lekker, het is gewoon een foute zin!
Wat zou jullie advies zijn om als vertaling te gebruiken?

Alvast dank en nog een prettig weekend toegewenst!
Nicolette Scholte (X)
Local time: 04:06
Dutch translation:vul geen water bij nadat het apparaat is ingeschakeld
Explanation:
Het lijkt wel of er zou moeten staan in het Engels:
"don't pour any water once the appliance has been turned on"
Klopt dat met de rest van de instructies?
Selected response from:

Marjon vanKuijk
Local time: 04:06
Grading comment
Dank voor jullie hulp. Het mysterie is opgelost, het woord "Don't" ontbrak inderdaad (gevonden in een vertaling van hetzelfde model van fabrikant.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2zie onder
Elma de Jong
3 +2vul geen water bij nadat het apparaat is ingeschakeld
Marjon vanKuijk
4vul met water eenmaal u het apparaat heb aangezet
Steven Mertens


Discussion entries: 3





  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
• do pour any water once the appliance has been turned on.
vul met water eenmaal u het apparaat heb aangezet


Explanation:
hoewel het me logischer lijkt om het apparaat te vullen met water voor je het aanzet...

Steven Mertens
Local time: 04:06
Native speaker of: Native in FlemishFlemish, Native in DutchDutch

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Jacqueline van der Spek: Steven, ga je schamen ;-) "heb u"?
8 mins
  -> oeps, sorry :-s Ben bezig me te schamen ...
Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
• do pour any water once the appliance has been turned on.
zie onder


Explanation:
De zin in de brontekst klinkt tamelijk krom. Ik denk dat er zoiets wordt bedoeld als 'Vul met de benodigde hoeveelheid water als het apparaat is ingeschakeld'.

--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2008-08-31 19:03:45 GMT)
--------------------------------------------------

Het lijkt me inderdaad logischer het apparaat eerst et water te vullen en dan pas in te schakelen.

Elma de Jong
Spain
Local time: 04:06
Native speaker of: Native in DutchDutch

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Desiree Tonino: Is het geen typo foor "don't"? Als het apparaat eenmaal aan staat, lijkt het me niet logisch om dan pas het water erin te doen. Ik weet niet wat de kwaliteit van de tekst is...
13 mins

agree  Jack den Haan: De opbouw van de zin suggeert inderdaad een typo. Als er water in moet nadat het apparaat is ingeschakeld zou ik eerder iets verwachten in de trant van: pour some water (of liever: fill with water) after etc. Checken met de klant, zou ik zeggen!
29 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

19 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
• do pour any water once the appliance has been turned on.
vul geen water bij nadat het apparaat is ingeschakeld


Explanation:
Het lijkt wel of er zou moeten staan in het Engels:
"don't pour any water once the appliance has been turned on"
Klopt dat met de rest van de instructies?

Marjon vanKuijk
Local time: 04:06
Specializes in field
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 4
Grading comment
Dank voor jullie hulp. Het mysterie is opgelost, het woord "Don't" ontbrak inderdaad (gevonden in een vertaling van hetzelfde model van fabrikant.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Desiree Tonino: Krek wa'k dacht :)
1 min

agree  Elma de Jong: Klinkt in elk geval een stuk logischer!
3 mins
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search