ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
Search the latest questions
Source language:
Target language:
Fields:

More »
Time Language pair
Field
QuestionAskerAnswers
14:42 Feb 8 English to Dutch
Games / Video Gam...
vested rights Karen Poot 1
09:07 Dec 11 '11 ^ spot target en drop target vaste doelen en verdwijnende doelen Iris70 1
05:30 Oct 12 '11 ^ down back position Iris70 3
09:05 Sep 28 '11 ^ wide-roaming sandbox uitgebreide openwereld ... Willemina Hagenauw 3
13:49 Aug 13 '11 ^ Non-PRO: Gambit attack Henry Pijffers 2
07:51 Aug 10 '11 ^ spinning top pattern sheets solejnicz 1
20:18 Jun 15 '11 ^ use meat-ball gauge gehaktballenmunitie gebruiken Esther Willaert 3
17:08 May 2 '11 ^ to jack a ride Michel Bruggeman 2
10:03 Feb 4 '11 ^ Percent in Front Channa Montijn 2
13:09 Jan 23 '11 ^ strict game stijnhommes 4
15:59 Jan 13 '11 ^ Franchise Nadjezda 2
00:10 Dec 19 '10 ^ game industry Jelle Devreese 0
09:32 Dec 10 '10 ^ Tile steen(tje) Joep Muijs 4
08:06 Dec 1 '10 ^ ad loading / open ad advertentie Gretel Schoukens 1
20:25 Nov 17 '10 ^ Expanding wilds Wild-symbolen Ghislaine van der Burgt 3
09:21 Oct 5 '10 ^ Nudges Iris70 1
17:51 Jun 8 '10 ^ hosted QueVivaPSV
Not a translator
2
09:33 Jun 3 '10 ^ leading a game Muses Inc 1
14:28 May 24 '10 ^ Non-PRO: stake inzet Lucia Maria Grella 1
13:30 May 24 '10 ^ percentage revenue plan procentueel omzetplan Iris70 1
15:58 Apr 26 '10 ^ Non-PRO: fantasy sports QueVivaPSV
Not a translator
1
15:21 Apr 13 '10 ^ venture funding durfkapitaalfinanciering / risicokapitaalfinanciering QueVivaPSV
Not a translator
2
16:51 Apr 8 '10 ^ Hangman galgje Sanmar 2
10:34 Apr 8 '10 ^ EQUITABLE DUTY verplichting op grond van billijkheid Willemina Hagenauw 1
13:36 Apr 7 '10 ^ satisfactorily located onzekerheid over de locatie Willemina Hagenauw 1
07:00 Apr 2 '10 ^ client client QueVivaPSV
Not a translator
1
19:25 Mar 31 '10 ^ buttering Lianne Van De Ven -
11:52 Mar 26 '10 ^ branded slot games merkspeelkasten QueVivaPSV
Not a translator
2
11:04 Mar 26 '10 ^ high street QueVivaPSV
Not a translator
2
10:07 Mar 26 '10 ^ cradle balanceren Iris70 2
15:46 Mar 24 '10 ^ Exchange betting Lianne Van De Ven 2
07:42 Mar 19 '10 ^ player retention management QueVivaPSV
Not a translator
-
08:52 Mar 18 '10 ^ best business practice hoogste internationale normen voor optimale bedrijfsprocessen QueVivaPSV
Not a translator
3
13:26 Mar 17 '10 ^ land based casinos conventionele casino's QueVivaPSV
Not a translator
1
10:19 Mar 17 '10 ^ issued a low level threat of sorts met een soort bijna-dreiging komen, een licht dreigende houding aannemen QueVivaPSV
Not a translator
1
10:12 Mar 17 '10 ^ are flatly not QueVivaPSV
Not a translator
1
15:55 Mar 16 '10 ^ side games QueVivaPSV
Not a translator
1
12:37 Mar 16 '10 ^ is not on the table staat niet ter discussie QueVivaPSV
Not a translator
2
09:44 Mar 12 '10 ^ unlocked solejnicz 4
09:05 Mar 12 '10 ^ Non-PRO: notes solejnicz 2
08:09 Mar 12 '10 ^ high driven traffic QueVivaPSV
Not a translator
2
07:56 Mar 12 '10 ^ market appeal QueVivaPSV
Not a translator
1
07:45 Mar 12 '10 ^ white label QueVivaPSV
Not a translator
1
15:14 Mar 11 '10 ^ parallels the extreme poverty QueVivaPSV
Not a translator
5
14:04 Mar 10 '10 ^ streaming/ stream QueVivaPSV
Not a translator
2
09:58 Mar 9 '10 ^ payment and activity expenses kosten voor betalingsverkeer en operationele uitgaven QueVivaPSV
Not a translator
2
06:52 Mar 5 '10 ^ routing muiten/rebelleren Iris70 1
09:35 Feb 9 '10 ^ Non-PRO: fixed odds QueVivaPSV
Not a translator
1
09:15 Jan 18 '10 ^ cut outs Iris70 1
10:01 Sep 18 '09 ^ ‘scratch that itch’ Ada de Raad 4
More »


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: