ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
KudoZ home » English to Dutch » Games / Video Games / Gaming / Casino

Locking ON


08:16 Aug 7, 2009Login or register (free) for more options.
English to Dutch translations [PRO]
Games / Video Games / Gaming / Casino
English term or phrase: Locking ON
Locking On
Quickly press the R Button twice to lock on to an target. This causes the camera to follow that enemy.

Ik zoek iets korters dan ''in het vizier krijgen".

MTIA,
Iris
Iris70
Greece
Local time: 06:33


Summary of answers provided
3 +1vergrendelen
Eddy Coodee
3 +1volgen
Ron Willems
3om (op het doel) te richten
Judith Verschuren


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
locking on
om (op het doel) te richten


Explanation:
"richten" lijkt me ook ene goede oplossing. Je richt en schiet.

Is maar een idee

Ik zag ook de zin: lock-on richten.

Example sentence(s):
  • Laden, richten, schieten!
  • Met de Z-knop, die achterop de Nunchuk te vinden is, kun je je lock-on richten op één van je tegenstanders
Judith Verschuren
Netherlands
Local time: 05:33
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in DutchDutch
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

4 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
locking on
volgen


Explanation:
zou ik dan zeggen. "in het vizier krijgen" is trouwens iets anders, dan eerder "in het vizier houden"...

Ron Willems
Netherlands
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 34
Notes to answerer
Asker: Je hebt helemaal gelijk, iets te snel getypt :-)


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Edward Vreeburg: lijjkt me in game termen vaker gebruikt, maar goed ik kom ook locken tegen (luie vertalers natuurlijk)
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

25 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
locking on
vergrendelen


Explanation:
Ik vind "volgen" ook niet slecht, maar "vergrendelen" komt er dichter bij en wordt in het "echt" ook zo gebruikt (Google doelwit vergrendelen). In deze context is het denk ik een kwestie van persoonlijke voorkeur.

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2009-08-07 12:15:03 GMT)
--------------------------------------------------

Ik ben eigenlijk noch met "volgen", noch met "vergrendelen" echt tevreden. "locken" zou inderdaad een oplossing kunnen zijn, maar zulke anglicismen blijven gewoonweg lelijk.

Ik heb nog een alternatief, dat weliswaar ook niet 100% past, maar in deze context een overweging waard is: "selecteren"

Eddy Coodee
Germany
Local time: 05:33
Works in field
Native speaker of: Native in DutchDutch

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  vixen
54 mins

neutral  Ron Willems: Twee keer op R drukken om het doelwit te vergrendelen? Daarbij krijg ik het beeld dat het doelwit ergens aan wordt vastgeketend :-). Ik vind 1 (!) Googel: "De crosshair kan *zich* op elk potentieel doelwit vergrendelen en elke beweging automatisch volgen"
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: