ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Dutch » Games / Video Games / Gaming / Casino

Locking ON

Dutch translation: volgen


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
08:16 Aug 7, 2009
English to Dutch translations [PRO]
Games / Video Games / Gaming / Casino
English term or phrase: Locking ON
Locking On
Quickly press the R Button twice to lock on to an target. This causes the camera to follow that enemy.

Ik zoek iets korters dan ''in het vizier krijgen".

MTIA,
Iris
Iris70
Local time: 00:19
Dutch translation:volgen
Explanation:
zou ik dan zeggen. "in het vizier krijgen" is trouwens iets anders, dan eerder "in het vizier houden"...
Selected response from:

Ron Willems
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2volgen
Ron Willems
3 +1vergrendelen
Eddy Coodee
3om (op het doel) te richten
Judith Verschuren


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
locking on
om (op het doel) te richten


Explanation:
"richten" lijkt me ook ene goede oplossing. Je richt en schiet.

Is maar een idee

Ik zag ook de zin: lock-on richten.

Example sentence(s):
  • Laden, richten, schieten!
  • Met de Z-knop, die achterop de Nunchuk te vinden is, kun je je lock-on richten op één van je tegenstanders
Judith Verschuren
Local time: 23:19
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in DutchDutch
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

4 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
locking on
volgen


Explanation:
zou ik dan zeggen. "in het vizier krijgen" is trouwens iets anders, dan eerder "in het vizier houden"...

Ron Willems
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 82
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
Notes to answerer
Asker: Je hebt helemaal gelijk, iets te snel getypt :-)


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Edward Vreeburg: lijjkt me in game termen vaker gebruikt, maar goed ik kom ook locken tegen (luie vertalers natuurlijk)
1 hr

agree  Nils Vanbellingen: "De Stinger heeft een zogenaamde all-aspect capaciteit, wat wil zeggen dat de warmtezoekende raketkop een doel vanuit vrijwel alle hoeken kan opsporen en volgen" (http://nl.wikipedia.org/wiki/FIM-92_Stinger).. "in het vizier houden" klinkt ook wel goed
851 days
  -> dank je wel - wat goed is komt laat! ( :-) )
Login to enter a peer comment (or grade)

25 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
locking on
vergrendelen


Explanation:
Ik vind "volgen" ook niet slecht, maar "vergrendelen" komt er dichter bij en wordt in het "echt" ook zo gebruikt (Google doelwit vergrendelen). In deze context is het denk ik een kwestie van persoonlijke voorkeur.

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2009-08-07 12:15:03 GMT)
--------------------------------------------------

Ik ben eigenlijk noch met "volgen", noch met "vergrendelen" echt tevreden. "locken" zou inderdaad een oplossing kunnen zijn, maar zulke anglicismen blijven gewoonweg lelijk.

Ik heb nog een alternatief, dat weliswaar ook niet 100% past, maar in deze context een overweging waard is: "selecteren"

Eddy Coodee
United Kingdom
Local time: 22:19
Specializes in field
Native speaker of: Native in DutchDutch

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  vixen
54 mins

neutral  Ron Willems: Twee keer op R drukken om het doelwit te vergrendelen? Daarbij krijg ik het beeld dat het doelwit ergens aan wordt vastgeketend :-). Ik vind 1 (!) Googel: "De crosshair kan *zich* op elk potentieel doelwit vergrendelen en elke beweging automatisch volgen"
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: