ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Dutch » Games / Video Games / Gaming / Casino

leading a game

Dutch translation: afsluiten


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
09:33 Jun 3, 2010
English to Dutch translations [PRO]
Games / Video Games / Gaming / Casino / Games
English term or phrase: leading a game
You must have a memory card inserted in your PlayStation game console prior to saving and leading a game.
Muses Inc
Netherlands
Local time: 19:46
Dutch translation:afsluiten
Explanation:
typo for leaving?

--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2010-06-03 09:46:41 GMT)
--------------------------------------------------

loading lijkt me inderdaad nog waarschijnlijker!
Selected response from:

Björn Houben
Belgium
Local time: 19:46
Grading comment
Je hebt me op het goede spoor gezet, het was een typo!!! Dank nogmaals!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
2 +2afsluiten
Björn Houben


Discussion entries: 1





  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +2
afsluiten


Explanation:
typo for leaving?

--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2010-06-03 09:46:41 GMT)
--------------------------------------------------

loading lijkt me inderdaad nog waarschijnlijker!

Björn Houben
Belgium
Local time: 19:46
Specializes in field
Native speaker of: Native in FlemishFlemish, Native in DutchDutch
PRO pts in category: 42
Grading comment
Je hebt me op het goede spoor gezet, het was een typo!!! Dank nogmaals!
Notes to answerer
Asker: It could be a typo yes, also for loading... Thank you Björn, it might well be a typo indeed.

Asker: Je hebt me op het goede spoor gezt, ik had nog niet aan een typo gedacht! Bij deze 'awarded' en heel veel dank!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Loek van Kooten: Absoluut loading.
14 mins

agree  Ron Willems: laden
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: