ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
Search the latest questions
Source language:
Target language:
Fields:

More »
Time Language pair
Field
QuestionAskerAnswers
15:22 May 11 English to Dutch
General / Convers...
We cannot afford to take our eye off the ball. We mogen onze aandacht niet laten verslappen. Carolien de Visser 9
21:43 Apr 24 ^ Language professional Professionele taaldeskundige GPN 4
12:43 Mar 20 ^ proprietary material Judith Verschuren 4
06:43 Mar 6 ^ "om te" in "Afstandsbediening met kabel om elke ventilatorconvector te bedienen" Maurice Koopman 2
18:27 Feb 9 ^ Non-PRO: buzz Ellis Jongsma 3
11:20 Jan 23 ^ tenant ledger Lenneke 1
10:15 Nov 18 '11 ^ Chief Operating Officer, MMCo Operationeel directeur Mariette van Heteren 1
01:02 Nov 5 '11 ^ First validated answer: I love you and I miss you. Rest well. (not for points) evenstar621 1
11:33 Sep 21 '11 ^ Non-PRO: get a life heb je niets beters te doen/doe normaal/ga iets nuttigs doen met je leven Simo Blom 8
18:12 Aug 29 '11 ^ Food safety managers have figured out a way to go beyond accountability. Patricia Despinoy 4
11:32 Aug 3 '11 ^ Non-PRO: course of humanity Ellis Jongsma 6
03:49 Jul 20 '11 ^ Non-PRO: Welcome back musilang 1
06:24 Jul 9 '11 ^ Think holy, not E. coli Patty Snijders 5
18:34 Jul 5 '11 ^ Non-PRO: David, have fun at the party. musilang 1
19:18 Jul 4 '11 ^ Non-PRO: Have a fun and safe trip. musilang 1
00:10 Jun 29 '11 ^ Non-PRO: I\'ll miss you. Ik zal je missen musilang 1
16:54 Jun 24 '11 ^ Non-PRO: The chapter about Fortress Monroe was particularly moving. Het hoofdstuk over Fort Monroe was bijzonder ontroerend. musilang 3
13:52 Jun 22 '11 ^ Non-PRO: I've missed you. musilang 1
20:30 Jun 21 '11 ^ Non-PRO: It\'s nice to see you. Fijn om je te zien / Fijn dat je er bent musilang 3
06:06 Jun 21 '11 ^ Non-PRO: It would be fun to discuss the book over coffee or tea. Het lijkt me leuk om het boek te bespreken bij een kop koffie of thee. musilang 1
06:05 Jun 21 '11 ^ Non-PRO: When do you have some time to meet? Wanneer kunnen we afspreken? musilang 2
05:33 Jun 21 '11 ^ Non-PRO: It would be fun to discuss to book over coffee or tea. musilang 2
05:31 Jun 21 '11 ^ Non-PRO: When do you have some free time to meet? musilang 3
15:26 Jun 17 '11 ^ Non-PRO: It\'s a beautiful day. Wat een prachtige dag! musilang 2
14:54 Jun 9 '11 ^ Building a sense of community among students... Harris Couwenberg 4
08:03 May 16 '11 ^ Non-PRO: peg of gin borrel Nina Breebaart 2
11:41 May 14 '11 ^ Non-PRO: thicket will Nina Breebaart 1
21:05 Apr 16 '11 ^ Non-PRO: stark spiernaakt Nina Breebaart 1
07:39 Apr 14 '11 ^ whole and divisional pass geheel en gedeeltelijk geslaagd Kaat 1
13:53 Mar 10 '11 ^ ignore (hier) Ellen-Marian Panissieres-Beuker 2
10:27 Mar 8 '11 ^ packaged plant kant-en-klare installatie xxxgeenstijl 1
09:55 Mar 8 '11 ^ heritage brands xxxgeenstijl 4
12:09 Mar 6 '11 ^ He don't know what he's up against." hij weet niet wat hem te wachten staat Nina Breebaart 3
08:40 Mar 2 '11 ^ sealed cells xxxgeenstijl 2
18:57 Feb 10 '11 ^ closing in Linda Flebus 3
00:54 Dec 31 '10 ^ to be advised Mery Molenaar 1
04:49 Dec 18 '10 ^ To get out of the box TMJS 5
16:54 Nov 17 '10 ^ Twist and Go Harris Couwenberg 3
10:03 Nov 5 '10 ^ checked against delivery alleen de uitgesproken tekst is geldig Linda Flebus 1
19:36 Oct 31 '10 ^ help help Lianne Van De Ven 1
11:40 Oct 25 '10 ^ Loyalist area protestantse wijk Judith Verschuren 1
11:33 Oct 25 '10 ^ comp cash gratis speelgeld Judith Verschuren 1
20:03 Oct 18 '10 ^ The frame of the sandpit sets the target de speelruimte geeft aan wat er bereikt kan worden Sabine Piens 2
10:13 Oct 14 '10 ^ Teach Language Through Immersion taal onderwijzen door onderdompeling Harris Couwenberg 3
06:40 Oct 12 '10 ^ make policy xxxgeenstijl 3
06:37 Oct 12 '10 ^ fashion is (not) fickle xxxgeenstijl 5
15:34 Oct 3 '10 ^ fee waiver xxxgeenstijl 2
11:46 Oct 1 '10 ^ eligible / qualify(ing) kunnen worden toegelaten xxxgeenstijl 1
14:12 Sep 30 '10 ^ "rough and ready" Fabriziat 3
12:22 Sep 12 '10 ^ Non-PRO: entry point aanknopingspunt adremco 4
More »


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: