KudoZ home » English to Dutch » General / Conversation / Greetings / Letters

year-end earnings

Dutch translation: eindejaarswinst

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
14:39 Feb 12, 2009
English to Dutch translations [PRO]
Bus/Financial - General / Conversation / Greetings / Letters
English term or phrase: year-end earnings
Today, we announced fourth-quarter and year-end earnings for 2008.
Jelle Devreese
Local time: 10:20
Dutch translation:eindejaarswinst
Explanation:
In de context van de hele zin:
Vandaag hebben we de opbrengst van het vierde kwartaal en het volledige boekjaar bekend gemaakt.
Selected response from:

Mattijs Warbroek
Netherlands
Local time: 10:20
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +7eindejaarswinst
Mattijs Warbroek
3eindejaarscijfers
Marleen Pieper


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +7
eindejaarswinst


Explanation:
In de context van de hele zin:
Vandaag hebben we de opbrengst van het vierde kwartaal en het volledige boekjaar bekend gemaakt.

Mattijs Warbroek
Netherlands
Local time: 10:20
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Adela Van Gils: winst aan het einde van het (boek)jaar
5 mins
  -> Bedankt, zeker bij de vertaling van de hele zin is los schrijven beter.

agree  Michaël Temmerman
29 mins
  -> Dank je!

agree  Erik Boers: Eens met je zin, maar toch liever winst i.p.v. opbrengst en bekendgemaakt in één woord.
48 mins
  -> Je hebt gelijk op beide punten! Bedankt.

agree  vic voskuil: en ook met Erik
54 mins
  -> Bedankt

agree  Roel Verschueren: en eens met de collega's
1 hr
  -> Dank je

agree  Ron Willems: eens met iedereen
1 hr
  -> Wat een gemeenschapszin! ;-)

agree  Kitty Brussaard: Vaak ook geformuleers als " ... de resultaten over het vierde kwartaal en heel 2008 ...".
7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
eindejaarscijfers


Explanation:
Aan elkaar geschreven

Marleen Pieper
Local time: 10:20
Works in field
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search