ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Dutch » Government / Politics

appropriate use of medicine

Dutch translation: correct medicijngebruik


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
11:36 Nov 4, 2009
English to Dutch translations [PRO]
Social Sciences - Government / Politics
English term or phrase: appropriate use of medicine
Ik ga nu voor passend medicijngebruik, maar dat is niet overal even ehm, passend. Juist. Context hieronder.

1) The rational and appropriate use of medicines

2) ...that promote rational and appropriate use of medicines throughout their life-cycle.

3) ...will promote Access to appropriate Medicines as a contribution to DGIS strategies.

4) will work with WHO and southern partners to promote the development of and appropriate CTs of paediatric medicines to improve their access in developing countries. :-)
adremco
Local time: 20:47
Dutch translation:correct medicijngebruik
Explanation:
Dit lijkt mij iets beter dan *passend* medicijngebruik.

--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2009-11-09 09:15:21 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

bedankt Remco!
Selected response from:

Frank Poppelaars
Netherlands
Local time: 19:47
Grading comment
Dank!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3juist gebruik van geneesmiddelen
Michiel Leeuwenburgh
3 +4correct medicijngebruik
Frank Poppelaars
4gebruik van de geschikte geneesmiddelen/ geschikt geneesmiddelengebruik
Els Thant, M.A., B.Tr.


  

Answers


15 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
juist gebruik van geneesmiddelen


Explanation:
Mijn ervaring is dat bijvoorbeeld de EU en andere officiële instanties deze kreet prefereren. "Geneesmiddelen" wordt door velen als prettiger ervaren dan "medicijnen". Verder kun je erover twisten of "correct" of "juist" meer correct/juist is ;-)


Example sentence(s):
  • Bijsluiters moeten door het geven van begrijpelijke informatie een juist gebruik van geneesmiddelen mogelijk maken.

    Reference: http://www.cbg-meb.nl/CBG/nl/humane-geneesmiddelen/actueel/d...
    Reference: http://www.cm.be/nl/100/bewustgezond/geneesmiddelen/juistgeb...
Michiel Leeuwenburgh
Netherlands
Local time: 19:47
Native speaker of: Native in DutchDutch

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Lianne Wouters: Ja, is zeker ook oké bij officiële instanties. In ieder geval is 'geneesmiddelen' meer het gebezigde jargon in dat geval.
14 mins
  -> Dankjewel, Lianne!

agree  Koen Speetjens
16 mins
  -> Dankjewel, Koen!

agree  Kitty Brussaard
2 hrs
  -> Dankjewel, Kitty!
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
gebruik van de geschikte geneesmiddelen/ geschikt geneesmiddelengebruik


Explanation:
nog een andere optie

Els Thant, M.A., B.Tr.
Ecuador
Local time: 12:47
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

2 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
correct medicijngebruik


Explanation:
Dit lijkt mij iets beter dan *passend* medicijngebruik.

--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2009-11-09 09:15:21 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

bedankt Remco!

Frank Poppelaars
Netherlands
Local time: 19:47
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 8
Grading comment
Dank!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Judith Verschuren
0 min
  -> bedankt Judith

agree  Lianne Wouters
1 min
  -> bedankt Lianne

agree  Ron Willems
11 mins
  -> bedankt Ron

agree  Carolien de Visser
36 mins
  -> bedankt Carolien
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: