KudoZ home » English to Dutch » Human Resources

kickback

Dutch translation: smeergeld

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:kickback
Dutch translation:smeergeld
Entered by: vixen
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

15:34 Feb 17, 2006
English to Dutch translations [PRO]
Human Resources
English term or phrase: kickback
You should politely decline all gratuities (e.g., bottle of wine, tips offered by customers) and you should decline and immediately notify Security about any bribe or kickback offered to you.
TT&V
smeergeld
Explanation:
Hoewel de termen steekpenningen en smeergeld(en) elkaar voor mijn gevoel grotendeels overlappen, worden ze toch vaak in combinatie gebruikt.

Bovendien zijn onderhandse betalingen, smeergelden, steekpenningen, kortingen of andere ongeoorloofde betalingen in verband met de aanschaf of verkoop van goederen of diensten door de Vennootschap onbetamelijk, doorgaans illegaal en niet toegestaan door de Vennootschap.


--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2006-02-17 15:49:53 GMT)
--------------------------------------------------

Gegeven vertalingen in van Dale ENNL
kickback:
0.1 provisie => Commissieloon, percentage te betalen aan bemiddelaar
0.2 smeergeld

bribe:
0.1 steekpenning => omkoopsom, smeergeld
Selected response from:

vixen
Greece
Local time: 17:33
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +8smeergeld
vixen


  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +8
smeergeld


Explanation:
Hoewel de termen steekpenningen en smeergeld(en) elkaar voor mijn gevoel grotendeels overlappen, worden ze toch vaak in combinatie gebruikt.

Bovendien zijn onderhandse betalingen, smeergelden, steekpenningen, kortingen of andere ongeoorloofde betalingen in verband met de aanschaf of verkoop van goederen of diensten door de Vennootschap onbetamelijk, doorgaans illegaal en niet toegestaan door de Vennootschap.


--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2006-02-17 15:49:53 GMT)
--------------------------------------------------

Gegeven vertalingen in van Dale ENNL
kickback:
0.1 provisie => Commissieloon, percentage te betalen aan bemiddelaar
0.2 smeergeld

bribe:
0.1 steekpenning => omkoopsom, smeergeld


    Reference: http://www.gerberscientific.com/governance/code_of_conduct_d...
vixen
Greece
Local time: 17:33
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Robert Kleemaier
5 mins

agree  Tina Vonhof: voor kickback zou ik liever 'onderhandse betaling' gebruiken.
25 mins

agree  Kate Hudson: With Tina on this
37 mins

agree  xxxmariette
1 hr

agree  Dave Calderhead
2 hrs

agree  Arsen Nazarian: with Tina. Also: retourgeschenk
5 hrs
  -> retourgeschenk lijkt mij geen geijkte NL term

agree  Dennis Seine
5 hrs

agree  11thmuse: giften onder de tafel
2 days14 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Feb 17, 2006 - Changes made by writeaway:
Language pairDutch to English » English to Dutch


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search