KudoZ home » English to Dutch » Human Resources

assessable - ra, ra, ra

Dutch translation: too demanding

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
15:29 Apr 1, 2008
English to Dutch translations [PRO]
Social Sciences - Human Resources / taalvraag
English term or phrase: assessable - ra, ra, ra
Dag allemaal!

Ik ben bezig met de correctie van een wetenschappelijk artikel over HRM, en dan met name over waarom bedrijven liever jonge mensen dan oude mensen aannemen.

Het Engels is niet best :-), dus ik moet af en toe raden wat ze eigenlijk willen zeggen. Vaak zit het er heel dichtbij en toch ver naast.

Kunnen jullie even met me meeraden? Wat had er moeten staan in plaats van 'assessable' in dit stukje? Het is een antwoord van een bedrijf over hoe en waarom.

- Young workers are cheap, besides they are adaptive and easier to grow and fit in the organization than older workers. In an hotel organization they need young workers, because they only offer fixed contracts and flexible jobs, jobs that are * too assessable * for older workers.

Bij voorbaat dank!
Groetjes, Els

P.S. Voordat jullie het hele stuk gaan zitten corrigeren: dat hoeft niet. Ik heb even het origineel gekopieerd, want dat was makkelijker. Het gaat alleen om 'assessable'.
Els Spin
Netherlands
Local time: 03:17
Dutch translation:too demanding
Explanation:
assessable is waarschijnlijk verkeerd uit het woordenboek gekozen.
Volgens van Dale betekent het taxeerbaar met daarachter als extra uitleg belastbaar. Alleen is dit een ander soort belastbaar.
Selected response from:

ans wegter
Netherlands
Local time: 03:17
Grading comment
O, natuurlijk! Ik zat bij assessable aan beoordeelbaar te denken. Mijn eerste idee was ook demanding, maar dat zat zo ver af van die assessment.
Weer wat geleerd. Bedankt!

Ik heb er zo nog een :-)
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3te belastendBedutched
3too demanding
ans wegter


Discussion entries: 1





  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
too demanding


Explanation:
assessable is waarschijnlijk verkeerd uit het woordenboek gekozen.
Volgens van Dale betekent het taxeerbaar met daarachter als extra uitleg belastbaar. Alleen is dit een ander soort belastbaar.

ans wegter
Netherlands
Local time: 03:17
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 4
Grading comment
O, natuurlijk! Ik zat bij assessable aan beoordeelbaar te denken. Mijn eerste idee was ook demanding, maar dat zat zo ver af van die assessment.
Weer wat geleerd. Bedankt!

Ik heb er zo nog een :-)
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
te belastend


Explanation:
Hoi Els,

Ik denk dat ze het woord inderdaad verkeerd gebruikt hebben en bedoelen dat het werk te belastend is voor de oudere werknemers. Ik zou kiezen voor 'belastend' ipv 'belastbaar', omdat dat beter past in de context.

Succes!

Bedutched
Local time: 03:17
Native speaker of: Native in DutchDutch
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Apr 1, 2008 - Changes made by writeaway:
Language pairDutch to English » English to Dutch


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search