ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
KudoZ home » English to Dutch » Internet, e-Commerce

support

Dutch translation: afdeling Ondersteuning/Helpdesk


GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:support
Dutch translation:afdeling Ondersteuning/Helpdesk
Entered by: Katrien De Clercq
Options:
- Contribute to this entry

18:45 Feb 3, 2007
Login or register (free) for more options.
English to Dutch translations [PRO]
Law/Patents - Internet, e-Commerce / System messages
English term or phrase: support
"If you have any questions, please visit our XXX Support for more information."

Kan ik "Support" hier vertalen als helpdesk of is dit iets te specifiek? Als klantendienst misschien?

Alvast bedankt!

Katrien
Katrien De Clercq
Local time: 23:07
afdeling Ondersteuning/Helpdesk
Explanation:
Volgens mij kun je het prima met Helpdesk vertalen.
afdeling Ondersteuning is ook een optie.
Of misschien zelfs supportafdeling.
Selected response from:

Linda Ferwerda
Local time: 23:07
Grading comment
Dank je wel!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +7afdeling Ondersteuning/HelpdeskLinda Ferwerda
4steunpunt
Jack den Haan
4ondersteuning
Bram Starink
3Help
Jan Peelen
4 -1pagina met veelgestelde vragen (FAQ)Harry Borsje
3helpbalie
Henk Peelen


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +7
afdeling Ondersteuning/Helpdesk


Explanation:
Volgens mij kun je het prima met Helpdesk vertalen.
afdeling Ondersteuning is ook een optie.
Of misschien zelfs supportafdeling.

Linda Ferwerda
Local time: 23:07
Specializes in field
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 8
Grading comment
Dank je wel!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  vic voskuil
18 mins

agree  Wytske van der Veen-Kocsis
37 mins

agree  Roeland
51 mins

agree  Laurens Landkroon
5 hrs

agree  Luc Dielis: Ik zou ondersteuning gebruiken omdat ondersteuning zowel betrekking kan hebben op online ondersteuning als helpdeskondersteuning...
12 hrs

agree  Jan Willem van Dormolen: Ondersteuning.
13 hrs

agree  Linda Switten
1 day1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
ondersteuning


Explanation:
Dit zie je wel vaak.
Technische Ondersteuning ed.
Microsoft heeft bijv. zijn support center onder het kopje hulp en ondersteuning.
Succes!

Bram Starink
Netherlands
Local time: 23:07
Specializes in field
Native speaker of: Native in DutchDutch
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
steunpunt


Explanation:
Een benaming die je vrijwel nooit tegenkomt in deze context, maar waarom eigenlijk niet? Zuiver Nederlands, kort, krachtig en superduidelijk!

Jack den Haan
Netherlands
Local time: 23:07
Works in field
Native speaker of: Native in DutchDutch, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
pagina met veelgestelde vragen (FAQ)


Explanation:
Je gaat me toch niet vertellen dat de websitebezoekers even de bus moeten pakken naar het kantoor van deze aanbieder om de afdeling Ondersteuning te bezoeken?

visit our XXX Support = kijk op onze pagina met veelgestelde XXX-vragen

(of is XXX een Freudiaanse plaatshouder voor de echte naam van het bedrijf?)


Harry Borsje
Netherlands
Local time: 23:07
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  avantix: Een steekhoudend argument met een goede oplossing. Alleen.. in het Engels dan niet hebben gestaan Visit our FAQ page of zo? FAQ is tenslootte van oorsprong Engels. Een 'agree' met een klein voorbehoud.
4 hrs

disagree  Luc Dielis: FAQ lijkt me beperkter dan support
8 hrs

disagree  Jan Willem van Dormolen: Een FAQ is iets anders dan Support (al kan het er deel van uitmaken)
9 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

23 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
helpbalie


Explanation:
Kan ook, als je duivels wordt van woorden die Engels zijn.

"Heb je vragen? Neem dan contact op met de helpbalie van XXX."
"Wil je meer informatie? Bel dan de helpbalie van XXX." (Als je zeker weet dat ze telefonisch contact bedoelen)



http://www.tidbits.com/tb-issues/lang/nl/tidbits-nl-619.html
Vanwege de omvang van het bedrijf doen ze er alles aan om de noodzaak voor gebruikers weg te nemen contact op te nemen met de technische helpbalie, en dus hebben ze de slimste benadering gekozen om de kosten van een helpbalie terug te dringen - een kwaliteitsproduct maken waar geen ondersteuning voor nodig is.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day10 hrs (2007-02-05 05:31:14 GMT)
--------------------------------------------------

Antoinette:
ja, is wellicht beter, eventueel ook hulplijn:
http://snn.vvb.org/woordenlijst/h.htm
helpdesk z.nw. hulpbalie, hulplijn

Henk Peelen
Netherlands
Local time: 23:07
Native speaker of: Native in DutchDutch

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Antoinette Verburg: Zou 'hUlpbalie' dan niet nóg weer een tikkie zuiverder Nederlands zijn? ;-)
11 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Help


Explanation:
Gewoon Help toch...das het makkelijkst.

"Als u vragen heeft, ga naar Help om antwoorden te krijgen"

Verschillende nederlandse websites zie je gewoon Help waar in het Engels Support zou staan (onderaan de pagina bijvoorbeeld).

Waarom moeilijk doen als het simple en effectief ook heel goed kan?

--------------------------------------------------
Note added at 1 day18 hrs (2007-02-05 13:41:57 GMT)
--------------------------------------------------

*simpel

Jan Peelen
Local time: 18:07
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: