KudoZ home » English to Dutch » IT (Information Technology)

Imprint

Dutch translation: colofon

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Imprint
Dutch translation:colofon
Entered by: Pieter Botjes
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

16:04 Apr 24, 2008
English to Dutch translations [PRO]
Law/Patents - IT (Information Technology) / Persoonlijke webpagina's
English term or phrase: Imprint
De Engelse aanhef 'Imprint' voor een overzicht van bronnen + disclaimer. Wat zoekwerk op internet toont aan dat Nederlandse sites deze Engelse term onvertaald laten(?) In Duits zien we vaak de term 'Impressum' opduiken. Hebben we dan geen enkel Nederlands woord dat algemeen geaccepteerd wordt in deze context? Alvast bedankt voor jullie inbreng!
Pieter Botjes
United Kingdom
Local time: 07:30
colofon
Explanation:
ik weet niet of dat de lading (hier) dekt?
Selected response from:

Ron Willems
Grading comment
'Colofon' sluit in mijn tekst het beste aan op de gedachte die het moet overbrengen. Verder ontdekte ik dat o.a. het Taaluniversum deze term ook gebruikt (http://taalunieversum.org/colofon/). Hartelijk dank!
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +2colofon
Ron Willems
4 +1impressumHarry Borsje
4indruk
Jurgen Paermentier


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
imprint
colofon


Explanation:
ik weet niet of dat de lading (hier) dekt?

Ron Willems
Specializes in field
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 342
Grading comment
'Colofon' sluit in mijn tekst het beste aan op de gedachte die het moet overbrengen. Verder ontdekte ik dat o.a. het Taaluniversum deze term ook gebruikt (http://taalunieversum.org/colofon/). Hartelijk dank!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jan Willem van Dormolen
12 mins
  -> merci JW

agree  Jacki: Ik vind colofon wel een mooie :-)
13 mins
  -> dank je Jacki
Login to enter a peer comment (or grade)

19 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
imprint
indruk


Explanation:
Onlangs maakte ik een vertaling voor Zoeken naar boeken met Google (Google Book Search), en daar koos men resoluut voor deze letterlijke vertaling.

Jurgen Paermentier
Belgium
Local time: 08:30
Specializes in field
Native speaker of: Native in DutchDutch
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
imprint
impressum


Explanation:
M.i. is er niets op tegen om het aloude Latijnse begrip te gebruiken (hoezo, Duits?). Stamt weliswaar uit het pre-digitale tijdperk, toen iedereen nog wist hoe een boek eruit zag, maar toch.



    Reference: http://www.encyclo.nl/begrip/impressum
Harry Borsje
Netherlands
Local time: 08:30
Works in field
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 54

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Nico van de Water
5 days
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search