ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Dutch » IT (Information Technology)

Buyer Users

Dutch translation: inkopers/gebruikers


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Buyer Users
Dutch translation:inkopers/gebruikers
Entered by: Robert Rietvelt
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

12:31 Jul 15, 2011
English to Dutch translations [PRO]
IT (Information Technology) / koop-/verkoopsysteem
English term or phrase: Buyer Users
Als in: This guide Introduces you to the basic elements and features you need to administer your Buyer Users on the XXXX Web Application.
Robert Rietvelt
Local time: 19:53
inkopers/gebruikers
Explanation:
I have done several websearches but they don't lead to a satisafactory outcome. One website gave for 'important information for purchasers and users of wooden packaging' the translation 'Belangrijke informatie voor inkopers en gebruikers van houten verpakkingen'. I consider 'buyer' equal to 'purchaser' and common sense tells me that inkoper/gebruiker would be the most appropriate term in this context as the forward slash stresses the fact that buyer and user are one and the same. It would definitely be the combination that I would use.
Selected response from:

keesbakhuijzen
Australia
Local time: 03:53
Grading comment
"(in)koper/gebruiker", daar stuit ik ook steeds op. Klinkt als niets, maar is blijkbaar wel de term.
Bedankt
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1betalende/inkopende gebruikers
writeit
3inkopers/gebruikers
keesbakhuijzen


  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
buyer users
betalende/inkopende gebruikers


Explanation:
...

writeit
Specializes in field
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jan Willem van Dormolen
35 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day12 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
buyer users
inkopers/gebruikers


Explanation:
I have done several websearches but they don't lead to a satisafactory outcome. One website gave for 'important information for purchasers and users of wooden packaging' the translation 'Belangrijke informatie voor inkopers en gebruikers van houten verpakkingen'. I consider 'buyer' equal to 'purchaser' and common sense tells me that inkoper/gebruiker would be the most appropriate term in this context as the forward slash stresses the fact that buyer and user are one and the same. It would definitely be the combination that I would use.

keesbakhuijzen
Australia
Local time: 03:53
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 4
Grading comment
"(in)koper/gebruiker", daar stuit ik ook steeds op. Klinkt als niets, maar is blijkbaar wel de term.
Bedankt
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: