KudoZ home » English to Dutch » IT (Information Technology)

MAC

Dutch translation: mac

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:MAC
Dutch translation:mac
Entered by: AdRem
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

23:31 Aug 10, 2004
English to Dutch translations [PRO]
Tech/Engineering - IT (Information Technology)
English term or phrase: MAC
This regained time amounts to a considerable saving on IT operating expenditure – for both SME’s and large companies carrying out several thousand MACs per month.

Ik denk dat MAC hier staat voor moves, adds and changes
AdRem
Local time: 17:09
mac
Explanation:
Het staat hier inderdaad voor moves, adds and changes. Lexicom geeft hiervoor:
'Moves, Adds and Changes. Verplaatsingen, toevoegingen en wijzigingen op een dienst.' Het lijkt me dat je het onvertaald laat, eventueel met uitleg de eerste keer dat het voorkomt in de tekst.
Selected response from:

Klaas Levelt
Local time: 02:09
Grading comment
Bedankt!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1macKlaas Levelt
3 +1MAC's multiplexed analogue components
Helen Turin


  

Answers


4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
MAC's multiplexed analogue components


Explanation:
Volgens mij kun je het gewoon laten staan als is.

Helen Turin
Israel
Local time: 19:09
Native speaker of: Native in DutchDutch

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Henk Peelen: MAC-waarde, is de geijkte vertaling, dacht ik.
2 hrs

neutral  Jan Willem van Dormolen: Als MAC staat voor 'multiplexed analogue components' dan kun je het inderdaad zo laten staan. (maar ik weet niet of dat waar is)
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
mac
mac


Explanation:
Het staat hier inderdaad voor moves, adds and changes. Lexicom geeft hiervoor:
'Moves, Adds and Changes. Verplaatsingen, toevoegingen en wijzigingen op een dienst.' Het lijkt me dat je het onvertaald laat, eventueel met uitleg de eerste keer dat het voorkomt in de tekst.


    Reference: http://www.lexicom.info/m/m.htm
Klaas Levelt
Local time: 02:09
Works in field
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 11
Grading comment
Bedankt!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Jan Willem van Dormolen: Als MAC staat voor 'moves, adds and changes' (maar ik weet niet of dat zo is), dan moet het vertaald worden, het is nl. geen maateenheid of zo. 3U vertaal ik als 3 eenh. of 3 eh.
1 hr
  -> Daar ben ik het niet mee eens. Het wordt gebruikt als een soort meeteenheid, die je na uitleg verder onvertaald kunt gebruiken. Je vertaald 1U of 2U toch ook niet (1E, 2E?) als je over eenheden ruimte in een rek praat?

agree  Chris Hopley
7 hrs

agree  Linda Switten: Ik ga hier volledig mee akkoord. Vaak wordt ook IMAC gebruikt wat dan staat voor install, move, add, change.
10 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search