GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
14:25 Mar 11, 2007 |
English to Dutch translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Kris Geuns (X) Philippines Local time: 05:19 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | partij XXX en YYY, gezamenlijk... |
| ||
4 +1 | Eerste partij |
|
Eerste partij Explanation: "Eerste partij" en "Tweede partij" kan (juridisch gezien is het beter de partijen een logische naam te geven, vb. Werknermer en Werkgever, Koper en Verkoper, maar dat is blijkbaar in de brontekst niet het geval) |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
partij XXX en YYY, gezamenlijk... Explanation: Comparant gebruik je typisch in een notariële akte. Ook wordt wel vertaald 'aan de ene kant' en 'aan de andere kant' - het gaat immers om twee partijen. Het hangt ervan af hoe letterlijk je wilt zijn, afhankelijk van de context van je vertaling zou ik het het liefst weglaten. en toevoegen gezamenlijk te noemen 'partijen' Als het beëdigd is zul je letterlijker vertalen waarschijnlijk en kan je dat aan de ene kant/zijde en andere klant/zijde gebruiken. Mijn kleine bijdrage, Succes |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|