party of the first part

Dutch translation: Eerste partij

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:party of the first part
Dutch translation:Eerste partij
Entered by: Kris Geuns (X)

14:25 Mar 11, 2007
English to Dutch translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
English term or phrase: party of the first part
The agreement is entered into by and between XXX, party of the first part, and XXX, party of the second part, hereinafter referred to as "Parties".
Kan ik dit vertalen als "Partij (of comparant) één"? Ik ben niet op mijn werk en heb mijn juridisch woordenboek niet bij de hand. Bedankt alvast.
Toiny Van der Putte-Rademakers
Local time: 23:19
Eerste partij
Explanation:
"Eerste partij" en "Tweede partij" kan (juridisch gezien is het beter de partijen een logische naam te geven, vb. Werknermer en Werkgever, Koper en Verkoper, maar dat is blijkbaar in de brontekst niet het geval)
Selected response from:

Kris Geuns (X)
Philippines
Local time: 05:19
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2partij XXX en YYY, gezamenlijk...
Anjo Sterringa
4 +1Eerste partij
Kris Geuns (X)


  

Answers


15 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Eerste partij


Explanation:
"Eerste partij" en "Tweede partij" kan (juridisch gezien is het beter de partijen een logische naam te geven, vb. Werknermer en Werkgever, Koper en Verkoper, maar dat is blijkbaar in de brontekst niet het geval)

Kris Geuns (X)
Philippines
Local time: 05:19
Specializes in field
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 8
Notes to answerer
Asker: Hartelijk dank, Kris.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Luc Dielis
42 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
partij XXX en YYY, gezamenlijk...


Explanation:
Comparant gebruik je typisch in een notariële akte.
Ook wordt wel vertaald 'aan de ene kant' en 'aan de andere kant' - het gaat immers om twee partijen.
Het hangt ervan af hoe letterlijk je wilt zijn, afhankelijk van de context van je vertaling zou ik het het liefst weglaten.
en toevoegen gezamenlijk te noemen 'partijen'
Als het beëdigd is zul je letterlijker vertalen waarschijnlijk en kan je dat aan de ene kant/zijde en andere klant/zijde gebruiken.
Mijn kleine bijdrage,

Succes


Anjo Sterringa
Netherlands
Local time: 23:19
Specializes in field
Native speaker of: Dutch
PRO pts in category: 14
Notes to answerer
Asker: Hartelijk dank, Anjo.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Nicole_BC (X): 'partij te ener zijde en partij te anderer zijde' draagt mijn voorkeur
2 hrs
  -> Hangt m.i. af van het taalgebruik in de ovk - is het een akte en erg jargonnerig, dan wel, maar anders probeer ik zo gewoon mogelijk te schrijven - beïnvloed door Garner ;)

agree  Tina Vonhof (X): met Nicole.
8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search