18:29 Jun 30, 2007 |
English to Dutch translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Nicole Snoek (X) Netherlands Local time: 01:52 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | meet-or-release |
| ||
3 | Prijsaanpassings- of ontbindingsbeding |
|
meet-or-release Explanation: Volgens mij wordt de Engelse term regelmatig gebruikt, dus ik zou dit zo gebruiken, je legt 'm tenslotte ook nog uit. "Laagste-prijs-garantie" dekt volgens mij namelijk ook niet de hele lading, omdat het daarbij meestal alleen om het eventueel terug te geven prijsverschil gaat en er niet de mogelijkheid bestaat om de koop ongedaan te maken. Als je je product op zo'n moment teruggeeft heeft dat niets meer met de garantie te maken maar met het recht om binnen een bepaalde termijn iets te retourneren en je geld terug te krijgen. -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2007-06-30 20:04:18 GMT) -------------------------------------------------- http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Prijsaanpassings- of ontbindingsbeding Explanation: x |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.