ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Dutch » Law: Contract(s)

secure area

Dutch translation: beveiligde sectie


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:secure area
Dutch translation:beveiligde sectie
Entered by: Mariette van Heteren
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

07:20 Jul 28, 2011
English to Dutch translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
English term or phrase: secure area
By visiting the XXX websites lincluding XXX websites around the world and secure areas of the websites or by otherwise providing your personal information to XXX via any other means, you accept and consent to the practices described in this Privacy Policy.
Mariette van Heteren
Turkey
Local time: 20:55
beveiligde sectie
Explanation:
misschien een mogelijkheid

Door wachtwoord, login of ander systeem beveiligde delen van een website
Selected response from:

Carolien de Visser
France
Local time: 19:55
Grading comment
Dank!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +5beveiligde sectieCarolien de Visser
4beveiligde ruimte
Steven Mertens


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +5
beveiligde sectie


Explanation:
misschien een mogelijkheid

Door wachtwoord, login of ander systeem beveiligde delen van een website

Carolien de Visser
France
Local time: 19:55
Specializes in field
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 24
Grading comment
Dank!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Robert Rietvelt: beveiligd gebied, beveiligde plaats, beveiligde zone, etc...
13 mins
  -> dank je wel

agree  FionaT: beveiligde delen
1 hr
  -> bedankt

agree  Lianne Van De Ven: Ik kies ook voor 'delen'
1 hr
  -> bedankt

agree  machteld schrameijer: beveiligde delen
9 hrs
  -> dank je wel

neutral  bertvandermoer: Carolien, je zegt het zelf, ik zou 'beveiligd deel' gebruiken
3 days2 hrs
  -> dank je wel

agree  Nadia Borissova: beveiligde delen
3 days12 hrs
  -> dank je wel
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
beveiligde ruimte


Explanation:
tal van hits op google

Steven Mertens
Local time: 19:55
Works in field
Native speaker of: Native in FlemishFlemish, Native in DutchDutch
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  FionaT: In een andere context zou dit goed zijn, maar een website heeft beveiligde delen of pagina's, geen beveiligde ruimtes.
21 mins

neutral  Lianne Van De Ven: Eens met Fiona, ruimtes zijn 3D.
27 mins

neutral  machteld schrameijer: eens met fiona
7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: