Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to Dutch translations [PRO] Tech/Engineering - Law: Patents, Trademarks, Copyright | | English term or phrase: (signal) terminal assembly | | Both such arms are preferrably located along the terminal assembly base portion. |
| | | (signaal) aansluitsamenstel, aansluitconstructie | Explanation: Waarschijnlijk wordt een aanslsuitblok voor signaalvoerende draden bedoeld. Omdat het om een octrooitekst gaat, zou ik het zeer letterlijk vertalen, bijvoorbeeld 'aansluitsamenstel' of, iets vrijer maar wel natuurlijker, als 'aansluitconstructie'. 'Signaalaansluitsamenstel' klinkt nogal onbeholpen -- ik weet het -- maar voor een octrooitekst zou ik haast zeggen: des te beter ;-)
Suggestie voor de vertaling van je zin: Beide van dergelijke armen bevinden zich bij voorkeur [of: voorkeurshalve] langs het onderste gedeelte van het aansluitsamenstel. |
| Selected response from:
Jack den Haan Netherlands Local time: 19:55
| Grading comment bedankt! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
2 hrs confidence:  
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |