ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Dutch » Law: Patents, Trademarks, Copyright

historical stock option

Dutch translation: historische aandelenopties


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
12:44 Dec 10, 2008
English to Dutch translations [PRO]
Law/Patents - Law: Patents, Trademarks, Copyright
English term or phrase: historical stock option
Risks and uncertainties associated with the Company's restatement of its historical stock option granting practices and accounting including regulatory actions.
Jelle Devreese
Local time: 19:57
Dutch translation:historische aandelenopties
Explanation:
"risico's en onzekerheden die worden geassocieerd met de herformulering door het bedrijf van zijn verstrekkingspraktijken van historische aandelenopties en boekhouding, inclusief regulatorische actie"

Jouw tekst staat letterlijk op deze website: http://www.prnewswire.co.uk/cgi/news/release?id=235102

Je moet zelf maar eens beoordelen hoe betrouwbaar de vertaling is.

--------------------------------------------------
Note added at 48 mins (2008-12-10 13:33:00 GMT)
--------------------------------------------------

Ron heeft gelijk, de vertaling lijkt nergens naar.
Hier (http://www.nieuwsbank.nl/inp/2006/10/25/F121.htm)vertalen ze het zo:
historische aandelenoptiepraktijken en gerelateerde accounting.

--------------------------------------------------
Note added at 50 mins (2008-12-10 13:34:54 GMT)
--------------------------------------------------

Accounting kun je wellicht beter vervangen door boekhoudkundige verwerking.

--------------------------------------------------
Note added at 22 hrs (2008-12-11 11:23:22 GMT)
--------------------------------------------------

Bij nader inzien kun je het misschien beter zo formuleren: ...aanpassing door het bedrijf van zijn praktijken inzake de toekenning en boekhoudkundige verwerking van aandelenopties in het verleden. Of: ...van zijn vroegere praktijken inzake... ("in het verleden" in dit geval weglaten).
Selected response from:

Erik Boers
Belgium
Local time: 19:57
Grading comment
tnx a lot!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1toekenningsprocedures en verantwoordingswijzen van aandelenopties in eerdere perioden
Ron Willems
3historische aandelenoptiesErik Boers


  

Answers


27 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
historical stock option granting practices and accounting
toekenningsprocedures en verantwoordingswijzen van aandelenopties in eerdere perioden


Explanation:
historic hoort bij "granting practices and accounting", niet bij "stock options"

Ron Willems
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 20

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Kitty Brussaard: Eventueel ook 'procedures voor toekenning en verantwoording van aandelenopties ...'.
1 hr
  -> ja, mooi!
Login to enter a peer comment (or grade)

27 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
historical stock options
historische aandelenopties


Explanation:
"risico's en onzekerheden die worden geassocieerd met de herformulering door het bedrijf van zijn verstrekkingspraktijken van historische aandelenopties en boekhouding, inclusief regulatorische actie"

Jouw tekst staat letterlijk op deze website: http://www.prnewswire.co.uk/cgi/news/release?id=235102

Je moet zelf maar eens beoordelen hoe betrouwbaar de vertaling is.

--------------------------------------------------
Note added at 48 mins (2008-12-10 13:33:00 GMT)
--------------------------------------------------

Ron heeft gelijk, de vertaling lijkt nergens naar.
Hier (http://www.nieuwsbank.nl/inp/2006/10/25/F121.htm)vertalen ze het zo:
historische aandelenoptiepraktijken en gerelateerde accounting.

--------------------------------------------------
Note added at 50 mins (2008-12-10 13:34:54 GMT)
--------------------------------------------------

Accounting kun je wellicht beter vervangen door boekhoudkundige verwerking.

--------------------------------------------------
Note added at 22 hrs (2008-12-11 11:23:22 GMT)
--------------------------------------------------

Bij nader inzien kun je het misschien beter zo formuleren: ...aanpassing door het bedrijf van zijn praktijken inzake de toekenning en boekhoudkundige verwerking van aandelenopties in het verleden. Of: ...van zijn vroegere praktijken inzake... ("in het verleden" in dit geval weglaten).

Erik Boers
Belgium
Local time: 19:57
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 12
Grading comment
tnx a lot!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Ron Willems: de vertaling op die website lijkt nergens op... (verstrekkingspraktijken van boekhouding? regulatorisch? hmpf)
2 mins
  -> Je hebt gelijk. Ik heb de vertaling gegeven voor wat ze waard is (geen tijd om ze nader te bekijken).
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: