ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Dutch » Law (general)

"There is a mis-controlled under our (Maltese) law Chapter 31 part B"

Dutch translation: Het is (een) verkeerd gereguleerd onder onze (Maltese) wet Artikel 3b


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
14:49 Aug 10, 2011
English to Dutch translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
English term or phrase: "There is a mis-controlled under our (Maltese) law Chapter 31 part B"
This sentence is used after a description of substances used to adulterate drugs. Does anyone know a synonym or a translaction into Dutch.
Thanks in advance for your help.
Lenneke
Local time: 19:58
Dutch translation:Het is (een) verkeerd gereguleerd onder onze (Maltese) wet Artikel 3b
Explanation:
The source sentence seems to be incomplete, hence the article in my suggested translation in parathesis.
Selected response from:

BPronk
Japan
Local time: 02:58
Grading comment
De zin is volgens mij ook incompleet en de betekenis moet geraden worden. Ik heb besloten de zin tussen aanhalingstekens in het Engels te laten.
1 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3Het is (een) verkeerd gereguleerd onder onze (Maltese) wet Artikel 3b
BPronk


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
"there is a mis-controlled under our (maltese) law chapter 31 part b"
Het is (een) verkeerd gereguleerd onder onze (Maltese) wet Artikel 3b


Explanation:
The source sentence seems to be incomplete, hence the article in my suggested translation in parathesis.

BPronk
Japan
Local time: 02:58
Native speaker of: Native in DutchDutch, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 1
Grading comment
De zin is volgens mij ook incompleet en de betekenis moet geraden worden. Ik heb besloten de zin tussen aanhalingstekens in het Engels te laten.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Sindy Cremer: This makes about as little sense as the English (and the word is 'parentheses' ;-) )
34 mins
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: