ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Dutch » Law (general)

engagement report

Dutch translation: assurancerapport / rapport conform assurancestandaard


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:engagement report
Dutch translation:assurancerapport / rapport conform assurancestandaard
Entered by: Jürgen Lakhal De Muynck
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

00:59 Aug 20, 2011
English to Dutch translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / defence
English term or phrase: engagement report
AAA on the other hand conducted legal and financial due diligence and calculated the purchase price in accordance with the terms in Article 4 of the Agreement. The financial data of BBB underlying AAA's calculation were final and in line with the XXX Accounting Standards. The data and AAA's calculation were submitted for review to CCC. CCC provided an engagement report in this respect that was in line with the ISAE 3000 and confirmed both the accuracy of the underlying financial data and the correctness of AAA's calculation of the purchase price. The purchase price as calculated by AAA, ZZZ was thus much lower than the purchase price that DDD presented in his calculations...
thanks a lot
Jürgen Lakhal De Muynck
Spain
Local time: 19:58
assurancerapport / rapport conform assurancestandaard
Explanation:
Zo te zien verwijst 'engagement report’ hier naar het rapport dat wordt opgesteld volgens de “International Standards on Assurance Engagements” (zie voor ISAE 3000 o.a. http://www.ess-home.com/regs/isae-3000.aspx ).

Een dergelijk rapport wordt een ‘assurance report’ genoemd, of assurancerapport in het NL – ‘assurance’ wordt doorgaans niet vertaald.

Een Engels voorbeeld: http://www.riotinto.com/annualreport2008/performance/sustain...

en een Nederlands voorbeeld:
http://www.kpn-telecom.nl/9288000/d/zolsi12_2006/index2.php?...

Deze vertaling van het Nivra:
http://www.nivra.nl/readfile.aspx?ContentID=63802&ObjectID=6...

mag e.e.a. nog verder verduidelijken. Overigens wordt ‘engagement’ in deze vertaling steevast vertaald als ‘opdracht’, waarbij het dan dus altijd gaat om de ‘assuranceopdracht’.

Je vertaling zou dus als volgt kunnen luiden:

CCC provided an engagement report in this respect that was in line with the ISAE 3000 => CCC verstrekte in dit kader een assurancerapport in overeenstemming met ISAE 3000 …

of:

CCC verstrekte in dit kader een rapport conform de assurancestandaard ISAE-3000

… of woorden van gelijke strekking ;-)

Zie tot slot ook nog
http://wagenplan.nl/i_upload/tmp/KPMGAssurance2009_24_6_2010... (laatste al. pag. 2)
Selected response from:

Sindy Cremer
Ireland
Local time: 18:58
Grading comment
hartelijk bedankt sindy ^-^
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4assurancerapport / rapport conform assurancestandaard
Sindy Cremer


  

Answers


12 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
assurancerapport / rapport conform assurancestandaard


Explanation:
Zo te zien verwijst 'engagement report’ hier naar het rapport dat wordt opgesteld volgens de “International Standards on Assurance Engagements” (zie voor ISAE 3000 o.a. http://www.ess-home.com/regs/isae-3000.aspx ).

Een dergelijk rapport wordt een ‘assurance report’ genoemd, of assurancerapport in het NL – ‘assurance’ wordt doorgaans niet vertaald.

Een Engels voorbeeld: http://www.riotinto.com/annualreport2008/performance/sustain...

en een Nederlands voorbeeld:
http://www.kpn-telecom.nl/9288000/d/zolsi12_2006/index2.php?...

Deze vertaling van het Nivra:
http://www.nivra.nl/readfile.aspx?ContentID=63802&ObjectID=6...

mag e.e.a. nog verder verduidelijken. Overigens wordt ‘engagement’ in deze vertaling steevast vertaald als ‘opdracht’, waarbij het dan dus altijd gaat om de ‘assuranceopdracht’.

Je vertaling zou dus als volgt kunnen luiden:

CCC provided an engagement report in this respect that was in line with the ISAE 3000 => CCC verstrekte in dit kader een assurancerapport in overeenstemming met ISAE 3000 …

of:

CCC verstrekte in dit kader een rapport conform de assurancestandaard ISAE-3000

… of woorden van gelijke strekking ;-)

Zie tot slot ook nog
http://wagenplan.nl/i_upload/tmp/KPMGAssurance2009_24_6_2010... (laatste al. pag. 2)


Sindy Cremer
Ireland
Local time: 18:58
Specializes in field
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 64
Grading comment
hartelijk bedankt sindy ^-^
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: