GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
04:29 Apr 25, 2001 |
English to Dutch translations [PRO] Law/Patents - Law (general) | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Evert DELOOF-SYS Belgium Local time: 12:33 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | in de desbetreffende praktijk richtlijnen/voorschriften |
|
in de desbetreffende praktijk richtlijnen/voorschriften Explanation: relevant = here: desbetreffende or 'van toepassing zijnde' or 'ter zake dienende'; 'relevant' is OK as well, but since you're dealing with law etc, use something not too 'snappy' ;-) Direction= instructie, voorschrift Directions = richtlijnen Even though 'direction' is singular, I'd go for 'richtlijnen' or 'voorschriften' HTH |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.