Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to Dutch translations [PRO] Law/Patents - Law (general) | | English term or phrase: Exclusivity of remedy | Onder dit kopje staat het volgende:
"To the extent permitted by applicable law, if you have purchased an , you are unable to receive the Service due to an outage caused by a fault on the part of , and 's failure to provide the Service to you continues for more than 48 consecutive hours, then you shall receive, as your sole and exclusive remedy, compensation for each full 48 hour period that you are unable to receive the Service."
Kan ik 'Exclusivity of remedy' dan vertalen als 'Exclusief rechtsmiddel', of is er een betere vertaling?
Alvast hartelijk dank voor de hulp! |
| Rick JanssenKudoZ activityQuestions: 7 (none open) Answers: 2 Netherlands
| | Local time: 19:59
|
| | Selected response from:
 Ron Willems
| Grading comment Nogmaals dank! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
2 hrs confidence:  
Return to KudoZ list
| Changes made by editors |
|---|
| Nov 8, 2011 - Changes made by Ron Willems: | | Created KOG entry | KudoZ term => KOG term |
| |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |