ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Dutch » Law (general)

Terms of Submission

Dutch translation: publicatievoorwaarden


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Terms of Submission
Dutch translation:publicatievoorwaarden
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

02:56 Jan 24, 2012
    The asker opted for community grading. The question was closed on 2012-01-28 00:54:21 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)


English to Dutch translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / Social Media Platform
English term or phrase: Terms of Submission
The phrase/term that I can't seem to find a proper Dutch term for is: Terms of Submission. The context here is a social media site comparable with Facebook. In order to use the site, you have to accept these Terms of Submission, which states the following (to give you an idea):

You represent and warrant that you own all rights to any content submitted. You will indemnify and hold harmless this site, its parents, subsidiaries, affiliates, customers, vendors, hosts, officers and employees from any liability, damage or cost (including reasonable attorneys. fees and cost) from (i) any claim or demand made by any third party due to or arising out of any content you submit.

Any help is much appreciated, thanks.
Wild Flower NZ
Local time: 05:59
publicatievoorwaarden
Explanation:
Zou een mogelijkheid zijn aangezien je inhoud op ene site plaatst en deze dus publiceert en voor anderen beschikbaar maakt.
Selected response from:

Judith Verschuren
Local time: 19:59
Grading comment
Bedankt voor het meedenken!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2publicatievoorwaarden
Judith Verschuren
Summary of reference entries provided
submit - plaatsen?Barend van Zadelhoff

Discussion entries: 1





  

Answers


10 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
terms of submission
publicatievoorwaarden


Explanation:
Zou een mogelijkheid zijn aangezien je inhoud op ene site plaatst en deze dus publiceert en voor anderen beschikbaar maakt.


    Reference: http://kopij.italics.net/gedichten_voorwaarden.html
Judith Verschuren
Local time: 19:59
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in DutchDutch
PRO pts in category: 4
Grading comment
Bedankt voor het meedenken!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ide Verhelst: Is ook waar ik aan gedacht had.
1 hr

agree  Tina Vonhof
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


1 hr
Reference: submit - plaatsen?

Reference information:
content submitted - geplaatste inhoud
any content you submit - elke inhoud die u plaatst

terms of submission - voorwaarden voor het plaatsen van inhoud?

voorbeeld

Samenvatting

•Ik ben 18 jaar of ouder
•Ik heb begrepen volledig verantwoordelijk te zijn voor de inhoud die ik op het forum plaats.
•Het Adviesforum en de initiatiefnemers zijn niet verantwoordelijk voor de directe en indirecte schade die voortkomt uit het plaatsen van inhoud op het forum.
•Ik zal geen inhoud plaatsen waardoor andere leden zich aangevallen, bezwaard of lastig gevallen voelen. Daarnaast zal ik geen berichten plaatsen dat het recht of privacy van anderen schaadt.
•Ik zal geen inhoud plaatsen waarin ik gebruik maak van discriminerende, kwetsende, obscene, vulgaire, lasterlijke, haatdragende, bedreigende, seksuele of andersoortige georiënteerde taal.
•Ik zal geen inhoud plaatsen van discriminerende aard ten opzichte van religie of etniciteit.
•Ik zal geen inhoud plaatsen die bepaalde commerciële producten of diensten aanprijst of aanbiedt.
•Ik begrijp dat de algemene voorwaarden te allen tijde aangepast kunnen worden.


De overeenkomsten en bepalingen in deze Algemene Voorwaarden geven de regels aan van de toegang tot en het gebruik van het Adviesforum. Het doel van het Adviesforum is de meningen van de klanten van BrabantWonen te achterhalen over diverse thema's, om op die manier tot een betere beleidsvoorbereiding te komen


http://www.bwadviesforum.nl/index.php?option=com_content&vie...

Barend van Zadelhoff
Netherlands
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 8

Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
neutral  HermanSJPot : how about: "plaatsingsvoorwaarden"
2 hrs
  -> Bedankt voor je nuttige commentaar. Misschien kan de vraagstelster er iets mee.
neutral  freekfluweel: inhoud lijkt mij te letterlijk. "Bijdrage" lijkt mij subtieler.
4 hrs
  -> Bedankt voor je nuttige commentaar. Misschien kan de vraagstelster er iets mee.
neutral  Imre Csonka: Plaatsingsvoorwaarden lijkt mij inderdaad de beste vertaling.
5 hrs
  -> Bedankt voor je nuttige commentaar. Misschien kan de vraagstelster er iets mee.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: