tort

Dutch translation: (jur): onrechtmatige daad

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:tort
Dutch translation:(jur): onrechtmatige daad
Entered by: Evert DELOOF-SYS

09:27 Mar 26, 2004
English to Dutch translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
English term or phrase: tort
Besides its mandatory and the duality system for each kind of tort as above described, the Civil Liability Act has another remarkable feature: It has a full and very detailed list for the personal damages

the different kinds of tort: material and personal damages

Dit document werd opgesteld door een Spaans advocatenbureau. Het gaat hier om schadeloosstelling bij een auto-ongeval.
Els Immegeers
Belgium
Local time: 11:55
(jur): onrechtmatige daad
Explanation:
Of nog: (gerechtelijk vervolgbare) benadeling
In België: soms ook 'tort'.

Bron:
Van Dale EN-NL
Selected response from:

Evert DELOOF-SYS
Belgium
Local time: 11:55
Grading comment
Bedankt!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +8(jur): onrechtmatige daad
Evert DELOOF-SYS
5schade veroorzaakt door schuld
11thmuse
5schadelijke handeling of schadelijke daad
Katleen Burm (X)


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +8
(jur): onrechtmatige daad


Explanation:
Of nog: (gerechtelijk vervolgbare) benadeling
In België: soms ook 'tort'.

Bron:
Van Dale EN-NL

Evert DELOOF-SYS
Belgium
Local time: 11:55
Specializes in field
Native speaker of: Native in DutchDutch, Native in FlemishFlemish
PRO pts in category: 61
Grading comment
Bedankt!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mirjam Bonne-Nollen
8 mins

agree  Jacqueline van der Spek
18 mins

agree  rodi
1 hr

agree  joeky janusch
3 hrs

agree  Sally van der Graaff
6 hrs

agree  Ariser
6 hrs

agree  winterjasmij (X): "gerechtelijk vervolgbare benadeling" vind ik beter, omdat 'onrechtmatige daad' niet helemaal de lading dekt. http://www.courtservice.gov.uk/cms/2714.htm#T
9 hrs

agree  Nicole_BC (X)
1 day 17 hrs

neutral  Jasper Kok: "Gerechtelijk vervolgbare benadeling" zou ik niet gebruiken omdat het geen strafrechtelijke vervolging door een OvJ betreft. Als het ruimer is dan onze onrechtmatige daad, dan lijkt mij 'handeling die recht geeft op schadevergoeding' beter.
33 days
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 58 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
schade veroorzaakt door schuld


Explanation:
onrechtmatige daad is gedefinieerd in ons Burgerlijk Wetboek (art 1401)(of was dat vroeger?) De source tekst legt ook de nadruk op schade (materiele en immateriele schade). Omdat het schadevergoeding na ongeval betreft is het beter de BW definitie niet te gebruiken, omdat dit soort afdoening plaatsvindt op grond van verkeerswetgeving. Schade door schuld lijkt me zowel in Spanje als in NL toepasselijk.

11thmuse
Local time: 19:55
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in DutchDutch
PRO pts in category: 110
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days 5 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
schadelijke handeling of schadelijke daad


Explanation:
Viertalig Juridisch Woordenboek (E. Le Docte)

Katleen Burm (X)
Local time: 11:55
Native speaker of: Native in DutchDutch
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search