KudoZ home » English to Dutch » Law (general)

summary notice of pendency

Dutch translation: Korte kennisgeving van aanhangigheid en voorgestelde schikking

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:summary notice of pendency
Dutch translation:Korte kennisgeving van aanhangigheid en voorgestelde schikking
Entered by: xxxNicole_BC
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

17:35 Aug 5, 2004
English to Dutch translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
English term or phrase: summary notice of pendency
*SUMMARY NOTICE OF PENDENCY AND PROPOSED SETTLEMENT*
OF CLASS ACTION AND HEARING ON SETTLEMENT APPROVAL,
PLAN OF ALLOCATION, AND REQUEST FOR ATTORNEYS’ FEES

Ik heb moeite met de eerste regel van deze zin. Wie kan mij helpen?
xxxNicole_BC
Local time: 12:24
Aankondiging van aanhangig gemaakte procedure en voorgestelde schikking
Explanation:
Hoop dat je hier wat aan hebt.
Selected response from:

xxxFullCircle
Netherlands
Local time: 21:24
Grading comment
Het begin heb ik wat aangepast, maar toch beiden bedankt.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +2Aankondiging van aanhangig gemaakte procedure en voorgestelde schikkingxxxFullCircle


Discussion entries: 1





  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
Aankondiging van aanhangig gemaakte procedure en voorgestelde schikking


Explanation:
Hoop dat je hier wat aan hebt.

xxxFullCircle
Netherlands
Local time: 21:24
Specializes in field
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 44
Grading comment
Het begin heb ik wat aangepast, maar toch beiden bedankt.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  roelens: Lijkt mij verdedigbaar. Eventueel voorafgegaan door "samenvattende", "synoptische" of, waarom niet "summiere". Allemaal goed Nederlands. Ik neem aan dat die "summary notice" een soort invulformulier is waarop alleen de belangrijkste gegevens vermeld zijn.
14 hrs

agree  Nanny Wintjens
23 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search