GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
10:09 Dec 14, 2001 |
English to Dutch translations [Non-PRO] Law/Patents | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Jan Acx Spain Local time: 12:52 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | een overtreder (actief) bijstaan/hulp verlenen |
| ||
4 | medeplichtige |
|
een overtreder (actief) bijstaan/hulp verlenen Explanation: offender = overtreder to assist = hulp verlenen , (actief bijstaan) woordenboek |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
medeplichtige Explanation: waarom zoeken we altijd de letterlijke vertaling? assisting an offender = de beschuldige helpen en dat is een medeplichtige indien je het echter hebt over hulp na de misdaad, dan kan je spreken over bijstand, maar aangezien het hier over een misdaad gaat, denk ik aan medeplichtigheid |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.