GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
05:06 Mar 20, 2001 |
English to Dutch translations [Non-PRO] Law/Patents | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Marijke Mayer Netherlands Local time: 10:18 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | voordelen/taken overdragen/toekennen |
| ||
na | voordeel toekennen |
|
voordelen/taken overdragen/toekennen Explanation: Hallo Willemina, In mijn ervaring indien dit een service contract is, dan is dit, afhankelijk van de context, dat de verkoper wil weten of er ook weer services uitbesteed gaan worden. Maar als dit bijvoorbeeld een assurance contract is, dan zou dit ook 'overdracht of toewijzing' kunnen zijn. Succes toegewenst! Contracten zijn niet gemakkelijk om te vertalen. Met vriendelijke groet, Marijke Terminilogie Financieel Management, F. van Amerongen RA |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
voordeel toekennen Explanation: naargelang contekst: bonus toekennen, korting toekennen, voordeel in natura toekennen |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.