KudoZ home » English to Dutch » Law/Patents

ADJUSTABLE CASING

Dutch translation: regelbaar hulsvorming huis

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:adjustable casing
Dutch translation:regelbaar hulsvorming huis
Entered by: Marijke Mayer
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

06:00 May 20, 2003
English to Dutch translations [PRO]
Law/Patents / technical description
English term or phrase: ADJUSTABLE CASING
Collega's, ik wil graag in overleg met jullie een goede kreet vinden daar deze in deze octrooibeschrijving steeds wordt herhaald. Tot nu toe heb ik "VERSTELBARE BEHUIZING" maar kan niks vinden voor VERSTELBARE BEHUIZING. Het lijkt makkelijk genoeg, heb al om een foto gevraagd.
Marijke Mayer
Netherlands
Local time: 11:16
regelbare of modulaire behuizing
Explanation:
Zonder meer informatie kan je m.i. niet om 'behuizing' heen.
Selected response from:

Tony Vandenborn
Local time: 11:16
Grading comment
Hartelijk dank aan allemaal, technisch gezien waren alle antwoorden juist, maar uiteindelijk, na op de foto goed bekeken te hebben, heb ik voor regelbaar hulsvorming huis gekozen.
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2instelbare behuizing; instelbaar huis; instelbare ombouw
Henk Peelen
5regelbare pakkingxxxblomguib
4regelbare of modulaire behuizingTony Vandenborn


Discussion entries: 1





  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
regelbare of modulaire behuizing


Explanation:
Zonder meer informatie kan je m.i. niet om 'behuizing' heen.

Tony Vandenborn
Local time: 11:16
Native speaker of: Native in FlemishFlemish, Native in DutchDutch
PRO pts in pair: 313
Grading comment
Hartelijk dank aan allemaal, technisch gezien waren alle antwoorden juist, maar uiteindelijk, na op de foto goed bekeken te hebben, heb ik voor regelbaar hulsvorming huis gekozen.
Login to enter a peer comment (or grade)

37 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
instelbare behuizing; instelbaar huis; instelbare ombouw


Explanation:
ik gebruik altijd instelbaar in plaats van verstelbaar, omdat het volgens mij technischer klinkt. Verstelbaar doet een beetje denken aan kleding verstellen of iets verplaatsen. Veel vertaalmogelijkheden voor casing:
huis, behuizing, mantel, kast, omhulling, bak, nest, ombouw, foedraal


Henk Peelen
Netherlands
Local time: 11:16
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in pair: 4150

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Saskia Steur
1 hr

agree  Leo te Braake | dutCHem: afstelbare omkasting?
12 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
regelbare pakking


Explanation:
is wat dit in het NL zou genoemd worden indien deze vraag verband houdt met je overige vragen (spiraalveer)..

Good luck!



xxxblomguib
Local time: 06:16
Native speaker of: Native in FlemishFlemish, Native in DutchDutch
PRO pts in pair: 144

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Leo te Braake | dutCHem: pakkingbus dan misschien?
11 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search