KudoZ home » English to Dutch » Law/Patents

full faith and credit are due to all his official acts

Dutch translation: te goeder trouw is en naar eer en geweten handelt

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:full faith and credit are due to all his official acts
Dutch translation:te goeder trouw is en naar eer en geweten handelt
Entered by: Robert Kleemaier
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

05:20 Nov 12, 2003
English to Dutch translations [PRO]
Law/Patents / apostille
English term or phrase: full faith and credit are due to all his official acts
"I, [clerk's name], County Clerk and Clerk of the Supreme Court, New York County, the same being a Court of Record, having by law a seal, do hereby certify, that [person's name] before or by whom the annexed record was signed, was at the date thereof [rank] in and for the County of New York, duly and sworn, and that *full faith and credit are due to all his official acts*."

Okay, folks. One final question regarding this apostille. We believe the translation should be rendered something like this: "... behoorlijk beëdigd, en dat het volste vertrouwen en eer op al zijn officiële handelingen van toepassing is."

As before, we'd appreciate confirmation or correction. TIA.
Robert Kleemaier
Canada
Local time: 23:27
(te goeder trouw is) en naar eer en geweten handelt
Explanation:
Hi Robert,

"het volste vertrouwen en eer" is not a standard Dutch expression.

I'm not sure if you even need to add the official part, as 'naar eer en geweten handelen' applies to all situations. Actually, I feel that 'te goeder trouw' might even be too much here as it really means the same thing. That's why I put it into brackets.

UNMEE wacht moeilijke taak
... dat humanitaire taken niet bij UNMEE thuishoren. Wel moeten de VN-ers
`naar eer en geweten' handelen. De Grave geeft op dit punt ...
www.rnw.nl/achtergronden/html/eritrea001120.html

Leidend beginsel en doelstellingen
... De SCF zal ervoor instaan dat haar officiële handelingen, waaronder handelingen
van het bestuur en besluiten schriftelijk worden gepubliceerd en beschikbaar ...
www.ci-suriname.org/scf/ned/main.htm -

... voorkomende toestanden. Ons standpunt : Wij gaan er van uit dat de eigenaar te goeder trouw is en handelt naar eer en geweten. Vermits het ...
www.terravzw.org/nederlands/magazine/Artikel6_2002.htm

Perhaps someone else has a better idea? Don't forget there are standard apostille texts for this!

Regards,
Marijke
Selected response from:

Marijke Mayer
Netherlands
Local time: 08:27
Grading comment
thank you again for your help. this really sounds right.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5(te goeder trouw is) en naar eer en geweten handelt
Marijke Mayer


  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
(te goeder trouw is) en naar eer en geweten handelt


Explanation:
Hi Robert,

"het volste vertrouwen en eer" is not a standard Dutch expression.

I'm not sure if you even need to add the official part, as 'naar eer en geweten handelen' applies to all situations. Actually, I feel that 'te goeder trouw' might even be too much here as it really means the same thing. That's why I put it into brackets.

UNMEE wacht moeilijke taak
... dat humanitaire taken niet bij UNMEE thuishoren. Wel moeten de VN-ers
`naar eer en geweten' handelen. De Grave geeft op dit punt ...
www.rnw.nl/achtergronden/html/eritrea001120.html

Leidend beginsel en doelstellingen
... De SCF zal ervoor instaan dat haar officiële handelingen, waaronder handelingen
van het bestuur en besluiten schriftelijk worden gepubliceerd en beschikbaar ...
www.ci-suriname.org/scf/ned/main.htm -

... voorkomende toestanden. Ons standpunt : Wij gaan er van uit dat de eigenaar te goeder trouw is en handelt naar eer en geweten. Vermits het ...
www.terravzw.org/nederlands/magazine/Artikel6_2002.htm

Perhaps someone else has a better idea? Don't forget there are standard apostille texts for this!

Regards,
Marijke

Marijke Mayer
Netherlands
Local time: 08:27
Native speaker of: Dutch
PRO pts in pair: 624
Grading comment
thank you again for your help. this really sounds right.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search