KudoZ home » English to Dutch » Marketing / Market Research

sass, brass, dirty rotten class

Dutch translation: ruig, vuig, tuig

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
12:59 Nov 1, 2007
English to Dutch translations [PRO]
Marketing / Market Research / Music world
English term or phrase: sass, brass, dirty rotten class
XXX (singer) describes her sound as urban, but what it does have is sass, brass and dirty rotten class

Sorry, ik heb niet meer informatie. Ik denk niet dat een woordelijke vertaling nodig is, gewoon een Nederlands equivalent.
Willemina Hagenauw
Local time: 19:01
Dutch translation:ruig, vuig, tuig
Explanation:
XXX omschrijft haar geluid als 'stedelijk', maar het is in werkelijkheid ruig, vuig en heeft de sound van [smerig, origineel, straat-] tuig.
Zoiets.
Selected response from:

Jan Willem van Dormolen
Netherlands
Local time: 20:01
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +5ruig, vuig, tuig
Jan Willem van Dormolen
5ordinair, kitsch en asociaalPieter Botjes
2met blazers, ballen en bovenklasse
vic voskuil


  

Answers


24 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +5
ruig, vuig, tuig


Explanation:
XXX omschrijft haar geluid als 'stedelijk', maar het is in werkelijkheid ruig, vuig en heeft de sound van [smerig, origineel, straat-] tuig.
Zoiets.

Jan Willem van Dormolen
Netherlands
Local time: 20:01
Specializes in field
Native speaker of: Dutch
PRO pts in category: 45
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Leo te Braake | dutCHem: ziet er uit als een geweldige vertaling, zelfs met behoud van rijm...
3 mins
  -> Dank je wel. 't Kwam zomaar ineens bij me op...

agree  Erik Boers: Het rijm is prima, maar "haar geluid heeft de sound van..." wringt een beetje, vind ik. Misschien iets als: ... ruig, vuig en zo smerig als tuig.
26 mins
  -> Dank je wel.

agree  vic voskuil: de rijm is geweldig, maar is het niet precies de tegenovergestelde richting op de sociale ladder op...? (en "sound" hoef ik geloof ik niks over te zeggen ;)// denk wel dat klasse erbij moet, maar ik vind 'em eigenlijk ook wel goed zo :)
32 mins
  -> 'dirty rotten class' is dacht ik dezelfde richting als 'tuig'. En wat de sound betreft, soms, heel soms, ben zelfs ik doelgroepgericht :)

agree  Henk Peelen: de klank van
20 hrs
  -> Dank je wel.

agree  Ron Willems: heel mooi inderdaad, maar moet je niet zeggen: "ruig EN vuig en HET heeft..." ?
1 day3 hrs
  -> Willemina kan de puntjes op de i zetten. Ik heb alleen een mogelijke richting aangegeven, vandaar het woordje 'zoiets'.
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
met blazers, ballen en bovenklasse


Explanation:
ook een opzetje, iets met "koper, kloten & een ruig corpscachet..." is mogelijk ook een ideetje (hoewel rijp voor verbetering...)

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2007-11-01 16:45:56 GMT)
--------------------------------------------------

hier schijnt de genoemde combinatie samen te komen: http://www.google.nl/search?hl=nl&q="sass brass *class&btnG=...
...met het een en ander te luisteren: http://www.janismann.com/#discs
't wordt dan toch een kwestie van smaak, maar ik voel hier weinig "blazers, ballen en bovenklasse" bij. Misschien meer "Kloten, koper en gore klasse", maar het lijkt me niet dat er ook maar één iemand raar opkijkt als Jan Willems voorstel gebruikt wordt als beschrijving....

vic voskuil
Netherlands
Local time: 20:01
Specializes in field
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 34

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Jan Willem van Dormolen: Volgens mij is 'brass' hier niet koperblazers, maar een bepaald soort geluid (een beetje glimmend-metalig stemgeluid). En die klasse is volgens mij toch echt de onderklasse.
37 mins
  -> kan zijn dat je in beide gevallen volledig gelijk hebt (...het is zelfs niet zeker of we er helemaal uitkomen als we die cd horen :)
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
ordinair, kitsch en asociaal


Explanation:

Hoe zouden Nederlanders het zeggen, vraag ik me dan af...?
:)

--------------------------------------------------
Note added at 1 day2 hrs (2007-11-02 15:55:15 GMT)
--------------------------------------------------

heeft een mooie cadans...

Pieter Botjes
United Kingdom
Local time: 19:01
Specializes in field
Native speaker of: Native in DutchDutch
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search