ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Dutch » Media / Multimedia

grabbing a frame

Dutch translation: een frame vastleggen


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
13:26 Oct 28, 2009
English to Dutch translations [PRO]
Tech/Engineering - Media / Multimedia / mobile telephone LG
English term or phrase: grabbing a frame
Grabbing a Frame

Toelichting: You can capture a picture from
the video.
1 Open the video you want to
edit.
2 Select Edit and select
.
3 Play the the video and touch
to capture the scene
you want while the video is
playing.

4
The frame is saved to the
phone as a still image file.

1 Open the video you want to
edit.
2 Select Edit and choose
.
3 Touch
Jacqueline Sieben
Local time: 00:09
Dutch translation:een frame vastleggen
Explanation:
Met werkwoorden als "grabbing" and "capture" denk ik aan "vastleggen" als een gepaste vertaling hier.


Niet zozeer aan "opslaan", dit lijkt me eerder een tweede fase: 1) eerst vastleggen 2) dan opslaan (als:), zo dit al niet automatisch gebeurt.



--------------------------------------------------
Note added at 2 dagen19 uren (2009-10-31 09:23:14 GMT)
--------------------------------------------------

Zie ook stap 4: The frame is saved to the phone. Hier kan je wel gebruik maken van het werkwoord "opslaan".
Selected response from:

Olivier Leroy
Morocco
Local time: 23:09
Grading comment
Good find! thanks!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5een frame vastleggen
Olivier Leroy
4 +1een frame opslaan
Koen van Gilst


  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
een frame opslaan


Explanation:
Een frame is één foto/afbeelding in een film.

Koen van Gilst
Netherlands
Local time: 00:09
Native speaker of: Native in DutchDutch

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Femke Hubers-Meulepas
6 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days19 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
een frame vastleggen


Explanation:
Met werkwoorden als "grabbing" and "capture" denk ik aan "vastleggen" als een gepaste vertaling hier.


Niet zozeer aan "opslaan", dit lijkt me eerder een tweede fase: 1) eerst vastleggen 2) dan opslaan (als:), zo dit al niet automatisch gebeurt.



--------------------------------------------------
Note added at 2 dagen19 uren (2009-10-31 09:23:14 GMT)
--------------------------------------------------

Zie ook stap 4: The frame is saved to the phone. Hier kan je wel gebruik maken van het werkwoord "opslaan".

Olivier Leroy
Morocco
Local time: 23:09
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in DutchDutch
PRO pts in category: 4
Grading comment
Good find! thanks!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: