KudoZ home » English to Dutch » Medical: Health Care

catch-all tag

Dutch translation: verzamelnaam

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:catch-all tag
Dutch translation:verzamelnaam
Entered by: Toiny Van der Putte-Rademakers
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

11:17 Oct 20, 2006
English to Dutch translations [PRO]
Medical - Medical: Health Care / general
English term or phrase: catch-all tag
Call to wipe out schizophrenia as catch-all tag.

Kop van een publicatie.
Toiny Van der Putte-Rademakers
Local time: 11:37
verzamelnaam
Explanation:
Is het artikel een pleidooi om het woord 'schizofrenie' niet langer als verzamelnaam voor verschillende stoornissen te gebruiken?

Zie ook Van Dale: 'catchall term = verzamelnaam'

'Schizofrenie is een *verzamelnaam* voor alle ernstige en langdurige, psychische aandoeningen met de volgende hoofdkenmerken...'
http://www.consumed.nl/?rightUrl=L2RhdGFiYXNlL2luZGljYXRpZXM...




--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2006-10-20 13:49:33 GMT)
--------------------------------------------------

Zojuist schoot mij nog een alternatief te binnen, nl. 'algemene noemer'.

Van Dale NL-NL: 'noemer = naam, titel enz. waarmee (ongelijksoortige) zaken gemeenschappelijk worden gepresenteerd'.

'In de omgangstaal worden alle types gewrichtspijn geklasseerd onder de *algemene noemer* "reuma".'
http://users.pandora.be/orthopedie/artrose.pdf

'De term ‘nierziekte’ is een *algemene noemer* voor verschillende nieraandoeningen'
http://www.zappybaby.be/nl/index2.cfm?page=dsp_article&artic...
Selected response from:

Antoinette Verburg
Netherlands
Local time: 11:37
Grading comment
Bedankt, Antoinette.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +3vergaarbak
Joost Simons
3 +1verzamelnaam
Antoinette Verburg
3altijd-prijs etiketMargreet Logmans
3zie hieronder
Katrien De Clercq


  

Answers


18 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
zie hieronder


Explanation:
Ik vind het nogal moeilijk om deze term te vertalen, daarom heb ik maar een voorstel gedaan voor de kop : Plak niet langer het etiket schizofrenie op allerlei soorten aandoeningen. Ik denk wel dat dit is wat wordt bedoeld.

Is maar een suggestie, hoor ...

Katrien De Clercq
Local time: 11:37
Works in field
Native speaker of: Native in DutchDutch, Native in FlemishFlemish
PRO pts in category: 12
Notes to answerer
Asker: Dank je wel, Katrien. Dat werd inderdaad bedoeld.

Login to enter a peer comment (or grade)

22 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
altijd-prijs etiket


Explanation:
catch-all als term betekent gewoon 'verzamelnaam', maar als titel moet het misschien iets pakkender worden, vandaar het idee 'altijd-prijs'. Maar ik geef het graag voor beter!

Margreet Logmans
Netherlands
Local time: 11:37
Works in field
Native speaker of: Dutch
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Heel mooi, maar iets te informeel voor deze tekst. Toch bedankt.

Login to enter a peer comment (or grade)

27 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
vergaarbak


Explanation:
Nog een suggestie: Gebruik de term schizofrenie niet als vergaarbak.

Joost Simons
Local time: 11:37
Native speaker of: Native in DutchDutch

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Leo te Braake | dutCHem
25 mins
  -> Dank je!

agree  Roos Kolkena: treft de negatieve connotatie goed
2 hrs
  -> Dank je!

agree  Henk Peelen: Ik denk ook dat de negatieve klank behouden moet blijven.
21 hrs
  -> Dank je!
Login to enter a peer comment (or grade)

18 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
verzamelnaam


Explanation:
Is het artikel een pleidooi om het woord 'schizofrenie' niet langer als verzamelnaam voor verschillende stoornissen te gebruiken?

Zie ook Van Dale: 'catchall term = verzamelnaam'

'Schizofrenie is een *verzamelnaam* voor alle ernstige en langdurige, psychische aandoeningen met de volgende hoofdkenmerken...'
http://www.consumed.nl/?rightUrl=L2RhdGFiYXNlL2luZGljYXRpZXM...




--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2006-10-20 13:49:33 GMT)
--------------------------------------------------

Zojuist schoot mij nog een alternatief te binnen, nl. 'algemene noemer'.

Van Dale NL-NL: 'noemer = naam, titel enz. waarmee (ongelijksoortige) zaken gemeenschappelijk worden gepresenteerd'.

'In de omgangstaal worden alle types gewrichtspijn geklasseerd onder de *algemene noemer* "reuma".'
http://users.pandora.be/orthopedie/artrose.pdf

'De term ‘nierziekte’ is een *algemene noemer* voor verschillende nieraandoeningen'
http://www.zappybaby.be/nl/index2.cfm?page=dsp_article&artic...



    Reference: http://dictionary.cambridge.org/define.asp?key=11909&dict=CA...
Antoinette Verburg
Netherlands
Local time: 11:37
Specializes in field
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 24
Grading comment
Bedankt, Antoinette.
Notes to answerer
Asker: Klopt, Antoinette.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Leo te Braake | dutCHem
33 mins
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search