KudoZ home » English to Dutch » Medical: Health Care

instructor

Dutch translation: (workshop)leider

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:instructor
Dutch translation:(workshop)leider
Entered by: Sherefedin MUSTAFA
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

13:15 Sep 6, 2008
English to Dutch translations [Non-PRO]
Social Sciences - Medical: Health Care
English term or phrase: instructor
van eenn workshop

Welke term wordt in het Nederlands gebruikt: instructeur, docent?
Alvast bedankt.
Sherefedin MUSTAFA
Netherlands
Local time: 07:50
(workshop)leider
Explanation:
Nederlanders zeggen in het geval van workshops graag wie de workshop "leidt" of "geeft." Maar workshopleider is gangbaar.

--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs (2008-09-07 01:07:14 GMT)
--------------------------------------------------

T.a.v. "instructie" geldt ook dat de context in een complete zin een betere vertaling geeft. Instructie wordt meestal gebruikt voor specifieke hoe&wat *kennisoverdracht* zoals bv "tennisinstructie." Opleiding is meestal een programma dat opleidt tot .... Scholing is het meest algemeen voor elke vorm van leren of leerpad dat gevolgd is. Scholen is "getting education." Het is allemaal vrij subtiel hoe meer ik erover nadenk. Kijk eens naar:
http://www.google.com/language_tools?sourceid=navclient&hl=e...
Selected response from:

Lianne van de Ven
United States
Local time: 01:50
Grading comment
Bedankt!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +5(workshop)leider
Lianne van de Ven


  

Answers


18 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
(workshop)leider


Explanation:
Nederlanders zeggen in het geval van workshops graag wie de workshop "leidt" of "geeft." Maar workshopleider is gangbaar.

--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs (2008-09-07 01:07:14 GMT)
--------------------------------------------------

T.a.v. "instructie" geldt ook dat de context in een complete zin een betere vertaling geeft. Instructie wordt meestal gebruikt voor specifieke hoe&wat *kennisoverdracht* zoals bv "tennisinstructie." Opleiding is meestal een programma dat opleidt tot .... Scholing is het meest algemeen voor elke vorm van leren of leerpad dat gevolgd is. Scholen is "getting education." Het is allemaal vrij subtiel hoe meer ik erover nadenk. Kijk eens naar:
http://www.google.com/language_tools?sourceid=navclient&hl=e...

Lianne van de Ven
United States
Local time: 01:50
Specializes in field
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 6
Grading comment
Bedankt!
Notes to answerer
Asker: Kan je mij ajb een oplossing suggereren om de term "instruction" te vertalen met een nuance t.o.v. scholing, opleiding enz. Zou je "onderrichting" kunnen gebruiken of klinkt dat te ouderwets en archaisch?! Alvast dank.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ron Willems: ja, mooi
1 hr
  -> !

agree  katja van hellemond
1 hr
  -> Bedankt.

agree  Tina Vonhof
1 hr
  -> Dank je

agree  Jan Willem van Dormolen
17 hrs
  -> Dank je

agree  Carolien de Visser
1 day3 hrs
  -> Dank je
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search