GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
13:15 Sep 6, 2008 |
English to Dutch translations [Non-PRO] Social Sciences - Medical: Health Care | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Lianne van de Ven United States Local time: 21:38 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +5 | (workshop)leider |
|
(workshop)leider Explanation: Nederlanders zeggen in het geval van workshops graag wie de workshop "leidt" of "geeft." Maar workshopleider is gangbaar. -------------------------------------------------- Note added at 11 hrs (2008-09-07 01:07:14 GMT) -------------------------------------------------- T.a.v. "instructie" geldt ook dat de context in een complete zin een betere vertaling geeft. Instructie wordt meestal gebruikt voor specifieke hoe&wat *kennisoverdracht* zoals bv "tennisinstructie." Opleiding is meestal een programma dat opleidt tot .... Scholing is het meest algemeen voor elke vorm van leren of leerpad dat gevolgd is. Scholen is "getting education." Het is allemaal vrij subtiel hoe meer ik erover nadenk. Kijk eens naar: http://www.google.com/language_tools?sourceid=navclient&hl=e... |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||