ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Dutch » Medical: Pharmaceuticals

patient disposition

Dutch translation: patiëntenkenmerken


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
07:51 Jul 25, 2010
English to Dutch translations [PRO]
Medical - Medical: Pharmaceuticals
English term or phrase: patient disposition
"Baseline demographics and patient disposition"
Suzanne De Loos
Local time: 20:06
Dutch translation:patiëntenkenmerken
Explanation:
Van Dale Groot Woordenboek noemt: aard
karakter, inslag, instelling, gewoonte, neiging.
Ik kan me voorstellen dat in jouw tekst kenmerken van de bevolking (demografie) en van patiënten worden bedoeld.
Selected response from:

Ben te Molder
Local time: 20:06
Grading comment
Dit was uiteindelijk de best bruikbare vertaling, al waren de andere suggesties in een andere context ook bruikbaar geweest.. Bedankt allemaal!
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1patiëntenkenmerken
Ben te Molder
3patientenontslagbestemming
Josephine Isaacs
Summary of reference entries provided
Kudoz glossary
Kitty Brussaard

Discussion entries: 1





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
patiëntenkenmerken


Explanation:
Van Dale Groot Woordenboek noemt: aard
karakter, inslag, instelling, gewoonte, neiging.
Ik kan me voorstellen dat in jouw tekst kenmerken van de bevolking (demografie) en van patiënten worden bedoeld.


Ben te Molder
Local time: 20:06
Meets criteria
Specializes in field
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 3
Grading comment
Dit was uiteindelijk de best bruikbare vertaling, al waren de andere suggesties in een andere context ook bruikbaar geweest.. Bedankt allemaal!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Kitty Brussaard: Alhoewel verdere context eigenlijk onontbeerlijk is (bijv. betreft het hier een klinische trial), lijkt dit het meest plausibel. Maar dan wel: patiëntkenmerken. En de hele zin: Nulmeting demografische en klinische patiëntkenmerken.
2 hrs

agree  Barend van Zadelhoff: ik denk even mee: disposition = gesteldheid - bij uitbreiding en in deze context "gezondheidstoestand/ gesteldheid waarin de patiënt bij aanvang wordt aangetroffen" -> ziektekenmerken patiënt / klinische patiëntkenmerken
6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
patientenontslagbestemming


Explanation:
I think disposition here may mean "ontslagbestemming".

The term patient disposition seems to be used in the US Department of Defense

(It would be helpful to read more of the sentence)

Example sentence(s):
  • In het vijfde artikel werd de relatie tussen patiëntkenmerken (leeftijd, geslacht, traumatisch hersenletsel ernst, functionele uitkomst) en ontslagbestemming onderzocht
  • Patient disposition: The removal of a patient from a medical treatment facility by reason of return to duty, transfer to another treatment facility, death, or other termination of medical case.

    Reference: http://www.erasmusmc.nl/Reva/Research/Neuro/eindrapport_hers...
    Reference: http://www.thefreedictionary.com/disposition
Josephine Isaacs
Australia
Local time: 04:06
Meets criteria
Specializes in field
Native speaker of: Native in DutchDutch, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 11
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


2 hrs peer agreement (net): +2
Reference: Kudoz glossary

Reference information:
See also http://www.proz.com/kudoz/english/medical:_instruments/14593...


--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2010-07-25 11:31:03 GMT)
--------------------------------------------------

In klinisch onderzoek wordt vaak gestart vanuit een nulmeting (baseline) van demografische en klinische patiëntkenmerken.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day16 hrs (2010-07-27 00:10:04 GMT)
--------------------------------------------------

In order to decide on the most appropriate translation of the term as used in your source text, it would be helpful if you could give us a few more of the criteria that are listed in the table.

Kitty Brussaard
Netherlands
Meets criteria
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 4
Note to reference poster
Asker: Meer context: bv. "patient disposition over the first 6 weeks", met daaronder een tabel waarin respons, uitval e.d. vermeld worden. Ik dacht zelf aan zoiets als "indeling van patienten", maar dan mooier gezegd:)


Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
agree  Ron Willems: yes, but perhaps with special reference to the remark by Dr Sue Levy in that KudoZ entry: "in the context of a clinical trial, this can also mean which treatment group the subject is in"...
56 mins
  -> Indeed Ron :-) However, further context is needed to decide which meaning applies in the given case.
agree  Barend van Zadelhoff: klinische patiëntkenmerken
5 hrs
  -> Thanks Barend :-) This might indeed be the correct translation, but asker's additional information seems to point in a different direction ....
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: