Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to Dutch translations [PRO] Science - Medical: Pharmaceuticals / gelelektroforese | | English term or phrase: compendial testing | Context: The USP/NF Official Compendia of Standards contains a section titled, “Reagents, Indicators, and Solutions” that lists the quality requirements of chemicals to be used in compendial testing.
Het is voor een wetenschappelijke doelgroep.
Ik begrijp waar het over gaat (ik heb de EN-EN vertaling op Proz gevonden), maar is er een NL term? Ik zie dat hier en daar wel "compendiaal" gebruikt wordt, maar is dit correct? |
| | | Selected response from:
Lianne Van De Ven United States Local time: 14:06
| Grading comment Dankjewel! Ik denk dat dit voor vakmensen duidelijk genoeg is. 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
29 mins confidence:  
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |