GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
23:35 Apr 9, 2001 |
English to Dutch translations [Non-PRO] Medical | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Paul Adriaenssens Local time: 19:42 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | laatstejaarsassistent |
| ||
na | geneesheer-directeur (hoofdarts) |
|
laatstejaarsassistent Explanation: arts in opleiding = resident laatstejaars = chief resident (waar wij in Vlaanderen de vlotte uitdrukking 'eerstaanwezend assistent' voor gebruiken: geen aanrader) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
geneesheer-directeur (hoofdarts) Explanation: voor chief residentals dat niet passt, dat zoiets als 'hoofdarts'. Een resident kan een OIO zijn, lekker kort, maar niet iedereen weet wat dat is, en ik weet ook niet of daar ook medische doctors mee bedoeld worden. OIO is onderzoeker in opleiding. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.