non-hydrophically coated

Dutch translation: niet-hydrofiele deklaag

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:non-hydrophically coated
Dutch translation:niet-hydrofiele deklaag

02:29 Jul 14, 2001
English to Dutch translations [PRO]
Medical
English term or phrase: non-hydrophically coated
Na vele zoektochten door EuroDic enzo, ben ik bij Hydrophyllum terecht gekomen, dat zeer giftig is. Maar eigenlijk zie ik de connectie niet, volgens mij moet het iet met hidrofiel zijn:
Ik heb er voorlopig het volgende van gemaakt: met anti-Hydrophyllum beschermlaag.

dit is een medische woordenlijst/catalogus

5,5 Fr, voorgebogen, tweevoudig lumen, 200 cm katheter,4 mm nitinol snijdraadverlenging, 0,035” met anti-Hydrophyllum beschermlaag compatibel met richtdraad
Bij voorbaat dank, KudoZ op zondag! Marijke
Marijke Mayer
Netherlands
Local time: 12:38
katheter met niet-hydrofiele bescherm- of deklaag
Explanation:
Ach, het 'Groene Boekje':
Hydrofiel (niet 'hidrofiel')= in water oplosbaar

niet-hydrofiel = niet in water oplosbaar, vandaar (inderdaad)waterbestendig,
vandaar, katheter met niet-hydrofiele of waterbestendige bescherm- of deklaag...

Check it out at e.g. www.google.com :)

HTH
Selected response from:

Evert DELOOF-SYS
Belgium
Local time: 12:38
Grading comment
Heel hartelijk bedankt, Evert, zo zie je maar weer, het Groene Boekje doet het hem zoals gewoonlijk weer heel goed! Omdat Davorka's antwoord zo goed ge-researched was (om het maar eens in goed Nederlands te zeggen), had ik de KudoZ eigenlijk aan haar moeten geven. Alleen vond ik de manier waarop hydrofiel geschreven bij nader inzien ook niet goed.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
nakatheter met niet-hidrofiele deklaag
Davorka Grgic
nakatheter met niet-hydrofiele bescherm- of deklaag
Evert DELOOF-SYS
na -1waterbestendige beschermlaag
AAAmedical


  

Answers


45 mins peer agreement (net): -1
waterbestendige beschermlaag


Explanation:
hallo,

in de zin dat de katheder met water in contact mag en kan komen zoder dat het materiaal aangetast wordt.

misschien helpt dit je wel

groetjes


    eigen ervaring
    larouse encyclop
AAAmedical
Belgium
Local time: 12:38
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in pair: 139

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Evert DELOOF-SYS: niet helemaal juist, een 'katheder' is een spreekgestoelte:) - toch maar beter op katheter houden hier :)
2 days 5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr
katheter met niet-hidrofiele deklaag


Explanation:
There´s a typo in your term. Should be hydrophilically.

As I understand the coating is used to facilitate movements of the catheter inside the body not to protect the catheter. Hydrophilic coatings are used for better lubrication; they should be better than non-hydrophilic ones. So, I am affraid, the term "bescherming" doesn´t apply here.

Sites in English:

Hydrophilic Coating: Lubricious coating facilitates device placement in vasculature. The only hydrophilically coated EP catheter to date.
http://www.cardima.com/tracer.html

Consistent Coating Performance
The Mirage is hydrophilically coated with the most advanced coating technology that allows for excellent lubricity during catheter navigation. The coating is adhered to the guidewire shaft and distal tip by a method that provides enhanced durability and tenacity throughout a procedure.
http://www.microtherapeutics.com/products_mirage.htm.

Medtronic Investor Information - Press Release
... The Medtronic QuickSilver( hydrophilically coated guidewire may be used with the
UltraLite catheter to offer physicians more flexibility when accessing low ...
www.medtronic.com/news/articles/ultra.html

Van Dale:

deklaag de
1 verf
finishing coat
topcoat, surface coat(ing)
2 gesteente
overburden
3 ( weg- en waterbouw )
covering layer
top / upper layer
4 bovenste rij stenen
coping
top course

My suggestion is:

katheter met niet-hidrofiele deklaag

I think you´re on the safe side with this translation. I found the term in French in a pdf document:


hydrophilically coated = couverte d´un revetenment hydrophile

http://pctgazette.wipo.int/pdf/361998-1.pdf.

Couverte / revetiment is definitelly (dek)laag

hydrophile (French) = hidrophiel

(try, for example, Eurodicautom)

I hope this helps.

The best of luck.


    see above
Davorka Grgic
Local time: 12:38
Native speaker of: Native in CroatianCroatian, Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 63

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Meturgan: prachtig antwoord
13 hrs
  -> Bedankt!

disagree  Evert DELOOF-SYS: beetje muggenziften:): moet hydrofiel zijn (niet hidrofiel)- zie ons aller Groene Boekje:)
2 days 4 hrs
  -> Thanks for your correction, it always helps. You did a good job correcting and compiling our answers to get yours.
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days 5 hrs
katheter met niet-hydrofiele bescherm- of deklaag


Explanation:
Ach, het 'Groene Boekje':
Hydrofiel (niet 'hidrofiel')= in water oplosbaar

niet-hydrofiel = niet in water oplosbaar, vandaar (inderdaad)waterbestendig,
vandaar, katheter met niet-hydrofiele of waterbestendige bescherm- of deklaag...

Check it out at e.g. www.google.com :)

HTH

Evert DELOOF-SYS
Belgium
Local time: 12:38
Native speaker of: Native in DutchDutch, Native in FlemishFlemish
PRO pts in pair: 2706
Grading comment
Heel hartelijk bedankt, Evert, zo zie je maar weer, het Groene Boekje doet het hem zoals gewoonlijk weer heel goed! Omdat Davorka's antwoord zo goed ge-researched was (om het maar eens in goed Nederlands te zeggen), had ik de KudoZ eigenlijk aan haar moeten geven. Alleen vond ik de manier waarop hydrofiel geschreven bij nader inzien ook niet goed.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search