KudoZ home » English to Dutch » Medical (general)

multi organ failure

Dutch translation: multi-orgaanfalen

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:multi organ failure
Dutch translation:multi-orgaanfalen
Entered by: Katrien De Clercq
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

13:27 Oct 24, 2006
English to Dutch translations [PRO]
Medical - Medical (general) / Survey
English term or phrase: multi organ failure
Nog steeds over die vragenlijst. Jammer genoeg heb ik hier geen context, het gaat hier enkel over de reden waarom iemand moet worden opgenomen in het ziekenhuis. In het Nederlands heb ik de Engelse term heel vaak teruggevonden, maar ook een enkele keer "polytrauma". Het Frans geeft meer hits : "polytraumatisme", effondrement généralisé de l'organisme", "défaillance multi-organique", "insuffisance multi-organes". Mag ik gewoon "polytrauma" gebruiken of heeft iemand nog een ander idee ?

Alvast bedankt !

Katrien
Katrien De Clercq
Local time: 00:51
multi-orgaan falen
Explanation:
gaf een aantal hits op google, maar ook: het falen van meerdere organen
Selected response from:

San Barto
France
Local time: 00:51
Grading comment
Dank je wel, maar het wordt wel geschreven zoals Titia zei !
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +4multi-orgaan falenSan Barto
3meervoudig orgaanfalenHarry Borsje
3multiorgaanfalenhirselina


Discussion entries: 1





  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
multi-orgaan falen


Explanation:
gaf een aantal hits op google, maar ook: het falen van meerdere organen

Example sentence(s):
  • Als het meerdere organen betreft spreekt men van multi-orgaan falen (ook wel bekend onder de afkorting MOF
San Barto
France
Local time: 00:51
Specializes in field
Native speaker of: Native in DutchDutch, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Dank je wel, maar het wordt wel geschreven zoals Titia zei !

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Titia Meesters: maar wel aan elkaar: multi-orgaanfalen. Geeft ook meer hits.
14 mins

agree  Saskia Steur
17 mins

agree  Roos Kolkena
19 mins

agree  Dennis Seine: met Titia
1 hr

neutral  hirselina: Sorry maar het Nederland heeft wel spellingregels
2 days18 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

17 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
multiorgaanfalen


Explanation:
Helaas wordt dit woord in medische kringen vaak gebruikt. Ik zou het wel aan elkaar schrijven

multiorgaanfalen (MOF). Acuut leverfalen is betrekkelijk zeldzaam (1-10 ... ICU-behandeling van acuut leverfalen met dreigend multiorgaanfalen (MOF): ...
www.internisten.nl/files/acuutleverfalen.samenvatting.pdf

hirselina
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in DutchDutch
PRO pts in category: 39
Login to enter a peer comment (or grade)

53 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
meervoudig orgaanfalen


Explanation:
Iets minder vaak Google-baar, maar daarom niet minder correct én Nederlands ;-))


Harry Borsje
Netherlands
Local time: 00:51
Works in field
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 85
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search