KudoZ home » English to Dutch » Medical (general)

cytogenotoxic

Dutch translation: cytogenotoxisch

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:cytogenotoxic
Dutch translation:cytogenotoxisch
Entered by: Katrien De Clercq
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

11:51 Oct 26, 2006
English to Dutch translations [PRO]
Medical - Medical (general) / Leaflet for a pharmaceutical product
English term or phrase: cytogenotoxic
Komt uit een folder voor een farmaceutisch product voor dieren. Dit product bestaat in verschillende vormen waaronder sprays. Traditionele sprays worden afgeraden omwille van één van de volgende redenen : "Some are mutagenic or cytogenotoxic delaying or stopping the healing process". Genotoxisch vind ik terug, maar bestaat cyto/celgenotoxisch ?

Alvast bedankt !

Katrien
Katrien De Clercq
Local time: 14:08
cytogenotoxisch
Explanation:
Ik zou het wel zo vertalen. Het gaat erom dat de toxische werking aangrijpt op het ontstaan van cellen (cytogeen, cytogenese) en niet op al volgroeide cellen. Dat maakt verschil, want voor volgroeide cellen die niet (hoeven te) delen, heb je geen last van cytogenotoxiciteit maar wel van cytotoxiciteit.
Selected response from:

Titia Meesters
Local time: 14:08
Grading comment
Dank je wel !
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +3cytogenotoxisch
Titia Meesters


Discussion entries: 3





  

Answers


22 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
cytogenotoxisch


Explanation:
Ik zou het wel zo vertalen. Het gaat erom dat de toxische werking aangrijpt op het ontstaan van cellen (cytogeen, cytogenese) en niet op al volgroeide cellen. Dat maakt verschil, want voor volgroeide cellen die niet (hoeven te) delen, heb je geen last van cytogenotoxiciteit maar wel van cytotoxiciteit.

Titia Meesters
Local time: 14:08
Works in field
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 60
Grading comment
Dank je wel !
Notes to answerer
Asker: Ik heb ook schrik om een beetje te veel van de tekst af te wijken. Wat ik wel raar vind, is dat ik cytogenotoxisch helemaal niet terugvind op Internet, maar cytogenotoxiciteit wel !!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Harry Borsje: Je zal ongewtijfeld gelijk hebben, maar dan staat 'geno' in cytogenotoxisch dus voor iets anders dan in genotoxisch?//De Google-hit van Katrien is zeer dubieus - wat dacht je van cytogenesetoxisch (als het in 1 woord moet)?
2 mins
  -> He ja, vreemd, maar dat klopt. Als gewoon genotoxisch bedoeld zou worden is "cyto" weer overbodig, genen zitten tenslotte in een cel. Cytogenotoxisch blijft een rare term, misschien zijn er geen hits omdat het altijd omschreven wordt, ik weet het ook niet

agree  Joost Elshoff: vreemd, maar ergens moet de term voor het eerst in het Nederlands voor gaan komen, lijkt me.
1 hr
  -> cytogenesetoxisch zou ik nooit gebruiken, ik heb op zich niets tegen cytogenotoxisch. Zo kan een (nieuw) woord volgens de consensus gevormd worden, en een keer zal dan inderdaad de eerste zijn.

agree  Jack den Haan: Als vertalers het lef niet hebben om op verantwoorde wijze nieuwe termen in het Nederlands te introduceren, dan gaan die aandeelhouders van Van Dale zware tijden tegemoet ;-)
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search