KudoZ home » English to Dutch » Medical (general)

cross-pharma

Dutch translation: interfarmaceutisch

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:cross-pharma
Dutch translation:interfarmaceutisch
Entered by: Els Hoefman
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

19:09 Mar 27, 2007
English to Dutch translations [PRO]
Medical - Medical (general)
English term or phrase: cross-pharma
In de zin:

The cross-pharma [Name] organization recently hosted its bi-annual 2007 Global Summit.

Verder in de tekst staat er trouwens nog een variatie op deze term, nl. cross-R&D:
It also helped the organization make significant strides toward embracing a new way of conducting business as a cross-R&D global service organization.
Els Hoefman
Local time: 15:41
interfarmaceutisch
Explanation:
cross- betekent onder andere interdisciplinair. Maar aangezien 'pharma' op zich al een discipline is, kan interfarmaceutisch een goede optie zijn. België, zo blijkt op Google, heeft een Centrum voor Interfarmaceutische Diensten.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2007-03-27 21:37:10 GMT)
--------------------------------------------------

Cross-R&D is interdisciplinaire R&D. Niet multidisciplinair, overigens. Er is een subtiel verschil: bij 'multi' voegt elke discipline iets toe (opeenstapeling, zeg maar), terwijl bij 'inter' onderling wordt samengewerkt en van elkaar wordt geleerd. En dat is juist wat dat 'kruis' wil zeggen. Beetje lastig om uit te leggen; ik hoop dat je dit kunt volgen :-)

--------------------------------------------------
Note added at 3 days17 hrs (2007-03-31 12:52:39 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Graag gedaan! En jij ook bedankt!
Selected response from:

Els Spin
Netherlands
Local time: 15:41
Grading comment
Bedankt voor de suggesties en de uitleg, Els! Ook bedankt aan Harry!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +1interfarmaceutisch
Els Spin
3multidisciplinaire farmaceutische organisatieHarry Borsje


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
multidisciplinaire farmaceutische organisatie


Explanation:
Lijkt me ook wat beter passen in de combinatie met R&D. Desnoods omschrijven met termen als 'op brede schaal' of 'op alle gebieden actief binnen de farmaceutische branche' o.i.d.


Harry Borsje
Netherlands
Local time: 15:41
Works in field
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 85
Login to enter a peer comment (or grade)

51 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
interfarmaceutisch


Explanation:
cross- betekent onder andere interdisciplinair. Maar aangezien 'pharma' op zich al een discipline is, kan interfarmaceutisch een goede optie zijn. België, zo blijkt op Google, heeft een Centrum voor Interfarmaceutische Diensten.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2007-03-27 21:37:10 GMT)
--------------------------------------------------

Cross-R&D is interdisciplinaire R&D. Niet multidisciplinair, overigens. Er is een subtiel verschil: bij 'multi' voegt elke discipline iets toe (opeenstapeling, zeg maar), terwijl bij 'inter' onderling wordt samengewerkt en van elkaar wordt geleerd. En dat is juist wat dat 'kruis' wil zeggen. Beetje lastig om uit te leggen; ik hoop dat je dit kunt volgen :-)

--------------------------------------------------
Note added at 3 days17 hrs (2007-03-31 12:52:39 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Graag gedaan! En jij ook bedankt!


    Reference: http://nl.wikipedia.org/wiki/CIB
Els Spin
Netherlands
Local time: 15:41
Specializes in field
Native speaker of: Dutch
PRO pts in category: 6
Grading comment
Bedankt voor de suggesties en de uitleg, Els! Ook bedankt aan Harry!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Toiny Van der Putte-Rademakers: Mooi!
21 mins
  -> Dank!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search